以下是各種中文版本 有的有書號
《永恒之戀》,黃淑慎譯,1954年,臺北,正中書局。
《大哉!蓋世比》,王潤華、淡瑩譯,1969年,臺南,中華出版社。
《大亨小傳》,喬治高(高克毅)譯,1970年,臺北,今日世界出版社。
《大亨——凱士畢》,丁士奇譯,1971年,臺北,大行出版社。
《大亨小傳》,胡湘雲譯,1985年,臺北,逸群出版社。
《大亨小傳》,陳娟娟譯,1993年,臺南,漢風出版社。ISBN 957-650-099-0
《大亨小傳》,顏湘如譯,2001年,臺北,小知堂出版社。ISBN 957-0405-62-7
《大亨小傳》,喬治高(高克毅)譯(增訂版),2001年,臺北,時報文化出版社。ISBN 957-13-3524-X
《大亨小傳》,邱淑娟譯,2002年,臺中,晨星出版社。ISBN 957-455-220-9
《了不起的蓋茨比》,費茲傑羅,巫寧坤譯,簡體中文,譯林出版社,2007年,ISBN 978-7-5447-0177-8
《大亨小傳》,石建華譯,2008年,臺北縣新店市,風雲時代出版社。ISBN 978-986-146-436-7
《大亨小傳》,顏湘如譯,2009年,立村文化出版社。 ISBN 978-986-854-923-4
《大亨小傳》,範文美譯,2010年,誌文出版社。 ISBN 978-957-545-774-7 ,
吳建國,教授,碩士生導師。1960年生,1982年7月本科畢業於安徽師範大學。上海海運學院文學碩士。1992年10月至1993年6月於美國派普丹大學研修。1997年7月來上海海事大學任教。
主要研究方向是英語語言文學、英漢互譯理論與實踐、國際商務。發表的論文有“翻譯與倫理規範”(《上海翻譯》2006年第二期)“菲茨傑拉德與海明威”(《2001英美文學研究論叢》第二輯)、“海明威與‘老人與海’”(《2001名家名著導讀》)等近10篇。主要著(譯)作有《菲茨傑拉德研究》(2002年上海外語教育出版社)、《島之戀》(1990年安徽文藝出版社)、《缺乏激情》(1991年“小說家”)等多部。主編及參編了上海市口譯教材《中級閱讀輔導教程》、《高級閱讀精解》(2001—2004上海交通大學出版社)等4部。擔任專業課程有:高級英語閱讀與寫作、英美文學選讀、文學史。
主要論文:
1.《壹席流動的盛宴》載香港《文學世界》1990年8期
2.《天涯何處覓芳草》載《譯林》1991年1期
3.《“硬漢”筆下的“弱者”》載《外語翻譯與研究》,1996.8
4.《海明威與<老人與海>》載《名家名著導讀》2001.4
5.《譯德·譯風·譯筆――從壹篇令人費解的譯文談起》載《上海海運學院學報》2001年1期
6.《菲茨傑拉德創作簡論》載《上海海運學院學報》2001年4期
7.《菲茨傑拉德與海明威》載《英美文學研究論叢》(第2輯),2001.7
8.《翻譯與倫理規範》載(《上海翻譯》2006年第二期)
主要論著、譯著:
1.《島之戀》歐·海明威著,安徽文藝出版社,1990
2.《缺乏激情》歐·海明威著,載《小說家》1991年第2期,百花文藝出版社
3.《菲利普·海恩斯原來是位作家》歐·海明威著,載《譯林》1991年第1期,譯林出版社
4.《國際貿易概論》(主編),東北財經大學出版社,1997
5.《英語閱讀與詞匯雙突破》(第二作者),華中理工大學出版社,2000
6.《名利場》(世界文學名著導讀詳註本),上海外語教育出版社,2004
7.《菲茨傑拉德研究》,上海外語教育出版社,2002
主要教材:
1.《中級閱讀輔導教程》(第壹、二、三版)(主編),上海交通大學出版社,2001~2003
2.《高級閱讀精解》(第壹、二、三版)(主編),上海交通大學出版社,2002~2004
3.《基礎口譯教程》(副主編),上海外語教育出版社,2004
4.《基礎口語教程》(副主編),上海外語教育出版社,2004