雨果流亡十九年(從四十九年到六十八年),這是拿破侖第三次統治的第十九年。雨果自始至終反對拿破侖三世的獨裁統治。1852年,雨果出版了壹本諷刺和抨擊獨裁者的政治小冊子《小拿破侖》。
關於185112年路易·波拿巴政變,馬克思在1852年3月寫的《路易·波拿巴的第十八個霧月》壹書中論述了唯物史觀。馬克思使用“霧月十八日”壹詞是因為拿破侖(第壹次)在法蘭西共和國的第十八個霧月發動政變,即在公歷1799 165438+10月9日發動政變,並將共和國改為帝國制,並實行軍事獨裁。2月2日,路易·波拿巴在他的叔叔拿破侖(第壹任)之後發動了政變,所以馬克思借用了“霧月十八日”作為“政變”的同義詞,這意味著諷刺路易·波拿巴?在中國,20世紀40年代,為了方便讀者理解,馬克思著作的中譯本壹度被稱為拿破侖的第三次政變。
在中國,讀過壹些馬克思和恩格斯著作的老讀者可能還記得馬克思在這本書開頭說的兩句話,恩格斯稱贊這是壹部“天才作品”:“黑格爾在某處說過,所有偉大的世界歷史事件和人物都可以說出現過兩次。他忘了補充說,第壹次是作為悲劇出現的,第二次是作為喜劇出現的。”馬克思接著寫道:“科西迪耶取代了丹東,路易·勃朗取代了羅伯斯庇爾,山黨從1848變成了1851,山黨從1793變成了1795,我的侄子取代了我的叔叔。我們還可以看到,在霧月18日轉載該事件的那些案例中。
馬克思在《路易·波拿巴》中對政變的批判不僅切中要害,而且被此後的歷史發展證明,馬克思沒有胡說八道,他的結論仍然有效。在他的作品出版150多年後,人們仍然可以看到壹些第二次出現在世界舞臺上的漫畫人物。前蘇聯總書記勃列日涅夫至今記憶猶新。這個人無德無才,但為了提高自己,他壹幕又壹幕地創造新的個人迷信和政治喜劇,以與過去的領袖(列寧)競爭,甚至出版了不止壹部“創造”小說來炫耀他的“多才多藝”(不言而喻,他的三部“小說”都是由人代筆的)。勃列日涅夫可以虛張聲勢地說自己是領袖,所以肯定有壹批政治家、文人和軍人支持他。勃列日涅夫在1964年取代赫魯曉夫上臺,他的權力欲望不斷膨脹,不斷加強個人集權和專制,他緊緊抓住堆棧不放,直到1982年去世,成為繼斯大林之後蘇聯的又壹位終身統治者,成為歷史上被馬克思嘲笑的那種喜劇人物。
雨果在流亡之初寫的政治小冊子《小拿破侖》?雨果輕蔑地這樣稱呼它,馬克思批評了它。在1869年6月23日為其著作《路易·波拿巴的第十八個霧月》第二版撰寫的序言中,馬克思說:“維克多·雨果只是對政變的發起者進行了壹些尖銳而機智的攻擊。事實本身被描述為他筆下的晴天霹靂。他認為這次事件只是壹個人的暴力行為。他沒有意識到,當他說這個人表現出世界歷史上前所未有的強大個人主動性時,他沒有把這個人寫成壹個無名小卒,而是寫成壹個偉人。”馬克思繼續解釋他關於拿破侖三世的論點,並寫道:“我正在解釋法國的階級鬥爭如何創造了壹種條件和局面,使壹個平庸而可笑的人物有可能扮演英雄的角色。”
馬克思的分析當然非常深刻。然而,雨果的思想仍然敏銳。政變當天,他在反暴力委員會的口頭聲明中說:“路易·波拿巴是壹個叛徒,他踐踏了憲章。他背信棄義,無視法律……”雨果參與政治活動是為了捍衛自由、民主和共和的理念。然而,他畢竟不是政治家或理論家。我們不能要求他像馬克思那樣分析法國的階級鬥爭形勢和拿破侖的軍事政變。然而,雨果抨擊小拿破侖的即興小冊子在當時發揮了很大的作用。小冊子秘密流入法國。《小拿破侖》的譯本已在歐洲和美洲出版。在意大利都靈的大仲馬拿著壹本小冊子大聲朗讀。“每個人都感到興高采烈、精神煥發。“法國著名作家安德烈·莫洛亞寫道:“全世界印刷了100萬冊這壹事實證明,精神力量戰勝了軍事政變。”
雨果是壹位文學巨匠。在這裏,讓我們主要看看雨果作為詩人和作家流亡期間在文學創作方面取得的成就。
二
1853年,也就是路易·波拿巴稱帝的第二年,雨果出版了他流亡期間的第壹本詩集:《懲罰集》。雨果斥責獨裁者扼殺共和國、踐踏人權、羞辱法蘭西民族。同時也表達了法國人民的反抗意誌和對自由民主的熱愛。詩歌具有巨大的戰鬥力和強烈的藝術感染力,這在19世紀的西歐乃至世界都是罕見的。這本詩集裏有101首詩,看看其中的壹首,就像是在向拿破侖三世和他的邪惡統治扔匕首——這是《自正義的人們……》的壹部分:
因為正義在深淵中,
既然王位已經給了兇手,
因為所有的權利都被踐踏了,
既然驕傲的人無法避免沮喪,
因為它們在各個方向上,
宣揚我祖國的醜惡;
啊,共和國是由我們的父輩建立的,
偉大的萬神殿光芒萬丈,
自由藍天下的金色穹頂,
不朽靈魂安息的大廳,
他們實際上使用梯子,
在妳的墻上貼上“帝國”的標誌;
既然所有的靈魂都是脆弱的,
既然人們已經屈服,既然人們已經忘記,
真實、純潔、美麗、高貴,
歷史憤怒的眼睛,
榮譽、法律、權利、榮耀和埋葬在墳墓裏的精神都被遺忘了;
所以我愛妳,流放者?我愛妳,受苦嗎?
悲傷,讓妳成為我的王冠?
我愛妳,矜持而貧窮?
我喜歡我家的門在風中砰砰作響。
…… ……
雨果用詩意的語言抨擊了“戴王冠的兇手”,為了自己的理念和法蘭西的榮譽,他沒有屈服於獨裁者,甘願流亡海外,遭受苦難,過著貧窮孤獨的生活。《懲罰集》在比利時布魯塞爾出版,在法國被禁。然而,雨果的詩和他的聲音是不可阻擋的。詩歌秘密傳到巴黎後,引起了法國人民和文壇的強烈反響和共鳴。後來,即使在20世紀,在第二次世界大戰法西斯希特勒占領法國期間,《懲罰集》中的詩歌仍然激勵著愛國人士反抗納粹統治。
1859年,拿破侖三世宣布大赦,壹些流亡者接受皇帝的大赦返回法國。雨果斷然拒絕。1859 8月18日,他發表聲明稱:“我忠於自己對良心的承諾。我會堅持到最後,帶著自由去流亡,在我回去之前自由地回去。”這些鏗鏘有力、擲地有聲的話語表明了雨果與獨裁者鬥爭到底的決心,他堅信自己能夠贏得最後的勝利。