Ciba是這樣翻譯的。這似乎有點奇怪。
漢語博大精深,外語無法翻譯。
“高德”是指以德修身,以德立業。然而,對於從事經濟理論教學和實際工作的人來說,它還有另壹層含義。不是嗎?相當長壹段時間以來,經濟不道德、財富不道德的論調甚囂塵上。我覺得那個觀點和上財的校訓比起來應該是可恥的!事實上,倡導義利結合、財富與道德相結合與中國古代先賢的“見利忘義”、“君子愛財取之有道”、“相親相愛、相得益彰”等思想是壹脈相承的。“德”絕不是迂腐,而是對經濟工作者的最低要求!“博學”也是大多數學校對師生的基本要求。經濟衰退。這裏的“經濟”的含義與我們日常生活中所指的不同。它指的是幫助世界、國家和人民,這是中國古代“經濟”壹詞的本義。“節約”不僅是為了提振個人或單位的錢袋子,更是為了幫助國家和人民,這對學校的師生提出了更高的目標和要求!“匡正時勢”,校訓是在國家內憂外患、民不聊生、積貧積弱之際提出的。在這個時候,提出通過發展經濟來幫助當前局勢和拯救中國是非常有見地的。在新時代,堅持“經濟整頓”與黨和國家以經濟建設為中心的根本戰略更加壹致。
壹些金融前輩和老師用自己的修養和實踐詮釋了“德、智、儉”的本質和要義。著名經濟學家馬寅初是校訓的提出者,上財的創始人之壹。他壹生都在寫作,但他的命運跌宕起伏。他以不屈的品格和捍衛學術尊嚴而被稱為中國當代知識分子的典範。建國後上蔡第壹任校長孫為了維護和堅持自己的學術觀點,被關了七年。然而,真理之光終將穿透星空。作為中國經濟體制根本改革的最早倡導者,孫葉放經濟學獎終於成為國內經濟界公認的最高獎項...前輩們堅持真理、投身世界、勇於探索的精神,深深感染和激勵著壹代又壹代上蔡人。