當前位置:股票大全官網 - 財經新聞 - 非英語專業畢業的考生該怎麽準備catii3級筆譯的語法?詞匯還能背專四專八單詞本,語法

非英語專業畢業的考生該怎麽準備catii3級筆譯的語法?詞匯還能背專四專八單詞本,語法

我是做筆譯工作的,壹般來說,做職業筆譯人事部二筆是最基本的入門要求,並且還得繼續努力學習和練習兩三年才能成為壹個真正的翻譯,如果是兼職做做,要求低些,就不用在意這麽多了

CATTI 考試的詞匯與專四、專八差異比較大,主要與生活的方方面面有關,都是比較常用、常見的詞匯,建議使用專門的詞匯書,否則容易影響復習效果;

CATTI 3 難度不大,多做練習、多對比研究、多總結和記憶堅持半年壹般都能過,復習的過程中註意翻譯練習的速度、準確度,對標點、拼寫、措辭、單復數、時態等這些細節問題要多留心,實際考試中容易丟分;

--- 隨著神經網絡、人工智能、計算機技術的發展,筆譯被機器取代的可能性很大,這個時間也越來越近,而且筆譯工作十分辛苦,目前市場上翻譯公司給翻譯員的單價多數都100元/千字不到,也就是說時薪在30元左右,並且沒有加班費,很多翻譯從業人員的福利都不健全,甚至有些連醫保、社保都有,這個行業目前沒有準入的強制證書和資格認證,十分的爛,很不規範和健全,望您慎重考慮,其實會計職業是不錯的,不妨努力考下 CPA、ACCA、CFA 等這樣的比較有含金量的證書,再趁著年輕在去中國人大、廈門大學、上海財經大學、中央財經大學等這樣的學校讀個會計碩士,這樣對妳今後發展大有裨益。

筆譯從業人員很多30不到就都轉行去了,因為這個行業錢景和前景都比較差