海安方言的語言根基
上海財經大學汪如東先生的著作《海安方言研究》讓人讀起來倍感親切。特別是他對積20多年之努力收集的5000多個海安話詞匯進行分類列舉,給許多從事文學創作和文字工作的同誌提供了極大的方便。但仔細研讀會發現,其對海安方言語言根基的形成尚欠深入的剖析,這裏筆者想粗略的作點介紹。
眾所周知,海安方言隸屬江淮方言區。
江蘇境域被長江、淮河兩條大河分為三塊,而這三塊大地正好各有壹個自己的方言區。大體上說,長江以南是吳方言,長江以北至淮河兩岸是江淮方言,淮河以北約壹百公裏以外是北方方言。
我國自古地分南北,江淮居其中。江淮之間,氣候物產,語言風土,其特點也都居南北之中。語雲:“桔逾淮而北為枳。”這是地理環境使然。唐陸德明《經典釋文.序錄》雲:“方言差別,固自己不同,河北江南,最為巨異。或失在浮清,或滯於重滯。”揚雄《方言》記載顯示,早在漢代江蘇境內偏西地區,西接淮河南北是壹個方言區。這個方言區居南北之中,受南北方言和其他政治經濟文化方面的影響,逐步發展演變為江淮方言區,進而橫亙江蘇中部,使全省成為三個方言區。
認真研究江淮方言區的語言特質,又可以分揚淮片、南京片和通泰片。
從商周兩代開始,黃河流域的華夏族向東、向南兩個方向發展。現今江蘇方言的分布是在這種歷史條件下經過長期演變形成的。華夏族向南發展,從關中、中原出發首先到達江漢流域。《詩經》國風中《周南》有《漢廣》,《召南》有《江有汜》,都是江漢地區的詩,可以稱為“楚風”,說明殷周之際那裏已被視為諸侯國之列,語言文化已經華夏化了。周初周公旦曾率軍東征,戰勝東夷,但是南面今江蘇安徽境內的徐夷、淮夷仍很頑強,曾多次與周互有攻伐,戰爭使敵我雙方進行了語言文化的交流。到春秋時期,徐夷、淮夷才被吳國征服,今江蘇全境幾乎全被吳國所有。這時吳國與中原諸國關系密切,與蠻夷各族壹起***同接受華夏文化。春秋《左傳》記載的“秋,公會衛侯、宋皇瑗於鄖”,就是對這種密切關系的真實記載,而“鄖”,即是今天海安的立發橋。吳侯會衛侯、宋皇瑗於海安立發,說明當時海安已成為吳國與中原諸國密切交往的要沖之地。而海安人的語言從那時起就既受吳語的影響,又受中原華夏文化的灌輸。
東周以後,楚國向東擴張,吳楚連年戰爭,雖然楚國失敗,但是由中原入楚的先進文化卻因戰爭的緣由更多更快地傳入吳國,加速吳國烙上華夏印記的進程。這時吳國與中原內地的往來更多,公子季劄出訪魯、齊、鄭、衛、晉諸國,表現出很高的華夏語言文化修養。晉國助吳攻楚,派去戰車隊,教以戰法;齊國軍事家孫武到吳國幫助訓練吳軍;齊景公還把小女兒嫁給吳王闔閭的長子;孔子的弟子子遊是吳人,曾在魯國任武城宰,另壹個弟子子貢是魯國人,則多次遊說夫差、勾踐之間;此外,楚人伍子胥奔吳,過江時漁父唱歌交流示意,這表明南北語言可通。還有文種、範蠡也是楚人,他們到越國做官,出謀劃策,語言上也沒問題。所有這些都表明吳越兩國已放棄原來的蠻夷語言,成為與楚方言相近的華夏語的壹個方言。到了戰國時期,楚國的中心開始東移,楚語對江淮地區的語言影響就更大了。
魏晉南北朝時期全國處於分裂狀態,戰爭頻繁加上北方遊牧民族南侵,中原士民紛紛避亂南遷,江淮和江南地區受到中原漢語的沖擊,以致江淮之間逐步演變為江淮方言,甚至擴大到南京、鎮江壹帶。
再後來,南京先後多次成為全國的都城,其語言在北方洛陽人南遷南京的基礎上逐漸演變成類似洛陽話的通語,即後來的官話。到了明代,南京又成為帝王京邑,全國政治經濟文化的中心,是當時全世界最大的城市,南京話就因之取得官話的地位。而江淮地區與南京緊密相連,因此江淮方言也就受官話的影響而形成上江官話與下江官話。海安地處長江之尾,在江淮方言區揚淮片、南京片、通泰片中隸屬通泰片。
1960年出版的《江蘇省和上海市方言概況》壹書將海安方言歸入第三區;1978年出版的《中國語言地圖集》中,海安方言歸入江淮方言泰如片;1998年出版的《江蘇省誌.方言誌》把海安方言歸入第三區通泰片。不管怎麽說,海安方言始終與江淮方言緊密聯系在壹起。所以有人說,海安人從北京坐火車到揚州,壹上火車就像到了家壹樣,因為海安話與揚州話本質上是壹致的,海安人與揚州人、泰州人語言上交流沒有障礙。
海安方言既然隸屬江淮方言,並且是下江官話,其語言自然大多可用書面文字表述;而其語言特質也就更接近於官方話,有的在古漢語中就可以找到依據。海安方言有些詞語,外鄉人壹聽,雲裏霧裏,不知何意。但若仔細推敲壹下便會發現,原來它們是不折不扣的古語。時至今日,海安方言中還保留了許多較為古老的上古、中古的語言、詞匯。如:
杲(gǎo)昃(zī)。杲昃可以說是海安方言中最具特色的壹個詞語,它的意思是指“東西”。
古代稱日出之處為“杲”,日落之處為“昃”。《文心雕龍.物色》曰:“杲杲為日出之容。”而《說文》則曰:“昃,日在西方時側也。”因此太陽東升西落,喻為“杲昃”相連,可借指東西方位,再引申為物事意義的“東西”。所以海安人說“什的杲昃”就是“什麽東西”,並不土。
再如“釜冠”。海安城鄉所有老百姓都稱鍋蓋為“釜冠”。古漢語中“釜”是指鍋子,冠是指“帽子”,由“帽子”引申為“頂”或“蓋”,因此鍋子的“帽子”就是“釜冠”了。海安方言的深厚文化底蘊,由此可見壹斑。
此外,海安方言中還有壹些特殊稱謂,也可以看出悠久的文化色彩,比如:
媽媽:在海安方言中,“媽媽”讀作“māmā”,指的是母親;如讀作“mama”,則指的是伯母(伯母與母親平輩);如果讀音兒化,讀作“mǎmer”,則是丈夫對妻子的呢稱;若後面再帶點尾聲,讀作“mǎmergǎ”,那就是對女人的蔑稱了。
爹爹:爹爹在海安方言裏不讀diē而讀diā,輩份則增加壹輩,用以稱呼祖父輩的人。
細、大:海安方言中通常將最小的稱為“細”,如“細姐”(最小的姐姐)、“細哥”(最小的哥哥)、“細舅”(最小的舅舅);也稱最大的為“大”(頭兒tou),即不讀“da”而讀“tou”,如“大(頭兒tou)爹”,用以指排行第壹的中老年男人……
當然,海安境內的方言也略有差異。總體上是操下江官話,但實際上因地理位置的不同,還是可以分為四類,即海安話、東路話、南鄉話和下河話。東路話中又因李堡、角斜歷史上有啟海移民而操吳語,進而形成當地人能說兩種話的現象。
海安縣城居民大多說海安話,並以縣城為中心,向東、向西輻射15公裏左右的扇形區域構成方言小區。其他方言有向海安話靠攏、再向普通話貼近的趨勢。下河話受海安話影響較明顯,南鄉話次之;東路話較穩定,向海安話靠攏的速度相對比較慢。
海安方言雖有特殊稱謂的差異,但總體上語言、詞匯仍沿襲江淮方言區的語言特質,因此與揚泰方言非常融洽。這就是今人捧讀古典文學名著《紅樓夢》,常可以讀到類似海安話句式的緣故,而許多外地人真正接觸聽懂了海安方言也覺得不土的根本原因。
海安方言舉例
爺爺-----嗲嗲 外公----葡嗲嗲 伯父---大大
姐姐---假假 哥哥---鍋鍋 妹妹------瞇子
我跑啊跑啊跑還是沒有追到她——偶溜啊溜啊溜蛤四不曾拴到她!(吾溜啊溜啊溜啊還是不曾栓到她)
不得了,水潑出來了——沒得命,水斧出來嘍!
這件衣服是我自己縫的——這千衣上四偶自給兒絞的(這件衣裳是吾自給兒絞的)
妳吃飯了嗎?——妳各曾7帆啊?
睡覺——猴臯
受苦——挨稿
晚上—雅裏 (夜裏)
東西 ------- 杲昃(gǎoze,口語中訛音為gǎozi, 杲,太陽剛上樹梢,代表早上,是為東;昃,太陽在西)
看什麽東西呀——望神尼杲昃啊(望什呢杲昃啊)
很早——老早八早
很大——無大不大
囂張---老象 (老相)
羅嗦-----恰(第二聲)咀 (嚼蛆)
很-----...的沒的命
小板凳——爬爬凳
什麽東西----什裏搞子(什呢杲昃)
吃飯了嗎----額成吃嘎
壹下子——壹哈子
剛才——先老兒
拖鞋---嗒嗒兒
脖子---井剛 (頸幹)
丈夫---孿強
老婆----女將 或 馬馬兒
沒辦法——麽得八發
螺螄----烏裸兒
鍋蓋 ---- 釜冠("釜"是鍋,有成語"破釜沈舟",冠就是帽子,鍋蓋就是鍋的帽子)
螃蟹-----旁海
回家------嘎去 (家去)
聊天——搭寡
明天見---門淘見
吃晚飯---床牙飯
吵架---剛喪
死相---死刑樣子
到妳家玩---到裏嘎耍仔
溫開水----悶湯咽
小男孩:細拿寶 (細拿褓,細是小的意思,"拿褓"是罵小孩的話,意思是夭折後拿去埋了,還有"背鍬","擺夭"都是罵小孩子的話.連起來就是咒小孩死了,要背上鍬,拿上褓,把死掉的小孩擺在那,埋了)
小女孩----細啊頭 (細丫頭)
費話多----窮嘴
吃東西----床倒頭
摩托車——魔耷差
故弄玄虛——拿喬、拽
蛤蟆------癩保 (癩寶)
青蛙-------田雞
蚯蚓 -------湖仙
蜈蚣---百腳
小提桶——小亮子 ---小瓷亮
駝裸----- 淘米的器具
湯普子----- 熱水燙壺
臘月子----- 月亮
沙兒 ----- 調羹
做什麽==做什呢啊
瞎說==恰區(嚼蛆)
笨蛋=二裏不登的
短褲——褲頭
燒水的罐子——湯罐
斧頭——胎五
尺子——測
廁所——毛缸
鳥——恰兒
鳥窩——恰闊
鴿子——過子
鯽魚——就魚
黃鱔——長魚
鯉魚——花魚
河蚌——活外
文蛤——差偶、歡子
臭蟲——騷氣娘子
豬要生了——豬子要哈
水開了——水忒啊(水透了)
粥溢出來——粥噗出來啊
流水——侯水
就是這樣——秋搭樣子
小心腳下——相咯腳的
就這麽多了——秋大多(就這樣多)
打架-----擒搞
瞎說--活嚼大頭蛆
女兒——阿頭 (丫頭)
兒子——小火兒(小夥)
是的——恩拉
美國——米國
去哪兒——上哪愛去啊
不上路子---吾兒祿山
小——滴滴點兒(點點)