作品摘要
貴族地主阿爾卡季·埃茲拉耶夫的家裏擠滿了客人。他的妻子納達利亞比他小7歲,經常感到無聊,並對客人拉琪·廷有壹種朦朧的感覺。阿爾卡蒂邀請來自莫斯科的貧困大學生為他的小兒子當家庭教師。他叫貝利亞·野夫,二十出頭,眉清目秀。貝利亞·野夫的到來改變了納達利亞的生活,她暗暗崇拜他。只要她出現在他面前,她就覺得自己年輕而充滿活力。納達利亞收養的17歲孤兒維拉(維羅妮卡飾)也喜歡上了貝利亞·野夫。壹天,他們在花園散步,對彼此的不幸表示同情。這時,醫生找到了納達利亞,並向韋羅奇卡求婚,為500多歲的鮑裏辛佐夫治病。納達利亞開始認為他們並不般配。後來,她發現維羅妮卡和貝利亞·野夫很親密,所以她繼續參加節目,並希望促進這段婚姻。這導致了她和維羅妮卡之間的直接對抗。納達利亞向貝利亞·野夫傾吐心聲,他不知所措。維羅妮卡也向貝利亞·野夫吐露了自己的愛意。貝利亞·野夫說他把她當成自己的妹妹,他不能娶她,因為他壹無所有。拉琪·廷知道納達利亞對貝利亞·野夫的感情,他試圖安慰她。埃茲拉·耶夫看到妻子靠在拉琪·廷的肩膀上哭泣,他對他們的關系產生了懷疑。埃茲拉·耶夫批評拉琪·廷。拉琪·廷決定壹走了之,並暗示貝利亞·野夫也應該離開。維羅妮卡決定嫁給Boryshinzov。他們三個都離開了貴族家庭。
選集
場景4
……
貝利亞·耶夫(走近娜達莉亞·彼得羅夫娜)娜達莉亞·彼得羅夫娜,我能讓妳相信...
納達利亞·彼得羅夫斯基(壹動不動地看著地板,向他伸出手)停下來,阿列克謝·尼古拉耶維奇。真的…維拉是對的…是時候…是時候讓我不再狡猾了。我對不起她,也對不起妳——妳有權利鄙視我。(貝利亞·野夫做了壹個不自覺的動作。)我看不起自己。我只有壹個辦法讓妳重新重視我,那就是:坦率,完全坦率,不管結果如何。另外,這是我最後壹次見妳和妳說話。我愛妳。
她壹直看著他。
貝利亞·野夫,妳,娜達莉亞·彼得羅夫娜!……
納達利亞·彼得羅夫娜。順便說壹下,我...我愛妳。維拉沒有出軌,她也沒有騙妳。從妳到達的第壹天起我就愛上了妳,但直到昨天我才知道這件事。我不想為我的行為辯護...我不配...但至少,妳現在能理解並原諒我了。是的,我嫉妒維拉;順便說壹句,為了使她離開我和妳,我自私地想把她嫁給鮑裏辛佐夫;是的,我利用我的年齡和職位找出了她的秘密,當然,這是我沒有料到的——我展示了自己。貝利亞·野夫,我愛妳;但是妳必須知道:只有驕傲迫使我承認這壹點...到目前為止,我已經厭倦了演這部喜劇。妳不能再呆在這裏了...但是現在我對妳說了這些話,妳會在我面前感到尷尬,妳會想到快點離開這裏。我想是的。這種信心增加了我的勇氣。老實說,我不希望妳給我留下不好的印象。現在妳什麽都知道了...也許我打擾了妳...也許,如果所有這些事情沒有發生,妳可能會愛上維羅妮卡...我只請求妳原諒我,阿列克謝·尼古拉耶維奇...這超出了我的能力。(她沈默。她甚至沒有看著貝利亞·野夫,而是平靜而從容地說出了這些話。他沈默了。她有些激動地繼續說下去,但還是沒有看他。)妳不回答我嗎?.....但是,我理解這壹層。妳沒什麽要對我說的...壹個人沒有戀愛,但有些人向他表明,愛情的這個位置是相當苦的。我感謝妳的沈默。請相信我,當我告訴妳…我愛妳時,我沒有像以前那樣耍花招。我什麽都不期待;相反:我想摘下我的面具,我絕對不習慣...最後,當我明白了壹切,我為什麽要隱藏和狡猾?沒有人可以說謊時,我為什麽要假裝?現在,我們之間的壹切都結束了。我不再耽擱妳了。妳可以不跟我說壹句話,甚至不跟我說再見就離開這裏。我不僅不認為這是不禮貌的,相反,我會感謝妳。有時候,微妙是不恰當的...比粗魯更糟糕。顯然,我們註定不相識。回頭見。是的,我們註定無法相識...但是,我至少希望現在在妳眼裏,我不是壹個專制、陰險和狡猾的人...再見,永遠。(貝利亞·野夫激動得說不出話來,但他說不出來。)妳不去?
貝利亞·野夫(鞠躬,想走,掙紮了壹會兒,然後轉身)不,我不能走...(納達利亞·彼得羅夫娜開始看著他。)我不能這樣走!.....聽著,娜達莉亞·彼得羅夫娜,妳剛剛告訴我...妳不希望我離開時給妳留下不好的印象,但我不希望妳記住我,好像是為了紀念那種人...哦,我的天啊!我不知道該說什麽...娜達莉亞·彼得羅夫娜,請原諒我...我不知道如何與女士交談...據我目前所知...是壹種完全不同的女人。妳說我們註定不能相識,但請妳想壹想。我,壹個單純的幾乎沒有受過教育的孩子,敢想和妳親近嗎?請問妳是誰,我是誰?對不起,我敢想…因為妳的教育…但我為什麽要談論教育?.....看我...這件舊衣服和妳漂亮的衣服...請考慮壹下!是的,我過去害怕妳,但是現在我仍然害怕妳...毫不誇張地說,我認為妳是壹個更高尚的人物,同時...妳,妳告訴我妳愛我...妳,娜達莉亞·彼得羅夫娜,愛我!.....我覺得我的心臟跳得很厲害,我壹生中從未如此跳動過;它跳動不僅是因為恐慌,還因為我的自尊受到了奉承和快樂...真是胡說八道!.....現在不能談自尊...但是我...不管怎樣,我不能這樣去!
納達利亞·彼得羅夫娜(沈默了壹會兒,好像是自言自語)我該怎麽辦!
看在上帝的份上,請相信我。
娜達莉亞·彼得羅夫娜(變聲)阿列克謝·尼古拉耶維奇,如果我不知道妳是個正派的人和騙子,天知道那天我會怎麽想。也許我會後悔我的表白。但我相信妳。我不想對妳隱藏我的感情:我感謝妳剛才對我說的話。現在我知道為什麽我們不能親近了...所以,就我自己而言,我沒有什麽可拒絕妳的...這只是我的立場...(停止說話)壹切都變得越來越好,結束了...現在我可以輕易地和妳分手...再見。(想去)
貝利亞·野夫(沈默了壹會兒)娜達莉亞·彼得羅夫娜,我知道我不能留在這裏...但我不能告訴妳我內心的所有感受。妳愛我...即使當我這樣說的時候,我也感覺很糟糕...這對我來說是壹件非常新奇的事情...我覺得好像第壹次見到妳,聽到妳的聲音,但我覺得我必須離開...我覺得我沒有責任...
納達利亞·彼得羅夫娜(聲音微弱)是的,貝利亞·野夫,妳必須去...現在,談話結束後,妳可以走了...雖然我做了壹切,但這是真的嗎?.....哦,相信我,如果我對妳剛才對我說的壹切有壹絲懷疑,貝利亞·野夫,那麽我會把這份懺悔藏在心裏...我只想停止壹切誤解,我想懺悔和懲罰自己;我想立刻剪斷最後壹根線。如果我早點想到的話...
她雙手掩面。
貝利亞耶夫,我相信妳,娜達莉亞·彼得羅夫娜,我相信妳。但是壹刻鐘前我自己做的...我想要嗎?.....只有今天,當我們終於在晚餐前見面時,我才第壹次感到非常非常奇怪的事情,好像有人抓住了我的心,所以我的心是如此溫暖...真的,我以前回避過妳,我甚至討厭妳;然而,當妳今天告訴我維拉·亞歷山德羅夫娜似乎...(中斷)
納達利亞·彼得羅夫娜(嘴角不自覺地浮起壹抹幸福的微笑)加油,加油,貝利亞耶夫;我們不要再想這些事情了。讓我們不要忘記我們正在互相交談,這是最後壹次...妳明天將離開...
貝利亞·野夫哦,是的!我明天就要走了!現在我可以走了...壹切都會過去...妳看,我不想誇大其詞...我去...放手吧!我會帶著記憶走,我會永遠記得妳愛我……但我以前怎麽會不認識妳呢?現在妳看著我...有沒有可能我曾經避開了妳的眼睛?.....有沒有可能我曾經在妳面前畏縮過?
納達利亞·彼得羅夫娜(微笑)妳剛剛告訴我妳害怕我。
貝利亞耶夫,我?(沈默片刻)的確...我自己也很驚訝...我敢這麽大膽地對妳說話嗎?我自己也不知道。
納達利亞·彼得羅夫娜,妳在自欺欺人嗎?……
貝利亞·野夫撒了什麽謊?
納達利亞·彼得羅夫娜是:妳...我...哦,我的上帝,我怎麽了...嘿,貝利亞·野夫...請幫助我...從來沒有女人遇到過這種情況。我再也沒有力氣了,真的...也許這樣更好,壹次毀掉壹切,但我們至少已經相互了解了...伸出妳的手-在這壹點上告別。
貝利亞·野夫(握著她的手)...在離別的時候,我不知道該對妳說什麽...我的心充滿了...保重!.....(停止說話,把手放在嘴唇上)再見!(試圖走向花園的門)
納達利亞·彼得羅夫娜(看著他)貝利亞·耶夫...
貝利亞·野夫(轉身)納達利亞·彼得羅夫娜...
娜達莉亞·彼得羅夫娜(沈默片刻後,低聲說)別走...
貝利亞耶夫。什麽?
娜達莉亞·彼得羅夫娜,別走,讓上帝來審判我們吧!
她用手托著頭。
貝利亞·野夫(迅速走近她並向她伸出手)娜達莉亞·彼得羅夫娜...
這時,花園的門開了,拉琪·婷出現在門口。他看了他們壹會兒,突然走近他們。
拉琪·廷(大聲)每個人都在到處找妳,娜達莉亞·彼得羅夫娜...
納達利亞·彼得羅夫娜和貝利亞·野夫回頭看。
納達利亞·彼得羅夫娜(把手從臉上放下,好像她醒了壹樣)啊,是妳嗎?.....誰想見我?(貝利亞·野夫感到尷尬,向納達利亞·彼得羅夫娜鞠了壹躬,想走開。)阿列克謝·尼古拉耶維奇,妳要走了嗎?.....別忘了,妳知道的...
他第二次向她鞠躬,然後走進花園。
拉琪·汀·阿爾凱蒂在找妳...老實說,我沒想到會在這裏找到妳...但是我剛剛走過...
納達利亞·彼得羅夫娜(微笑)妳聽到了我們的聲音...我在這裏遇到了阿列克謝·尼古拉耶維奇...我和他談了很長時間...今天似乎是談話的壹天。但是現在我們可以回家了...(試圖走向走廊的門)
拉琪·婷(有點激動)我可以問壹下嗎...決定是什麽?……
納達利亞·彼得羅夫娜(假裝驚訝)什麽決定了?.....我不懂妳的意思。
拉琪汀(悲傷地沈默了很久)如果是這樣,我全都明白了。
娜達莉亞·彼得羅夫娜,夠了...又壹個神秘的暗示!哦,是的,我和他談過了,現在壹切都恢復原狀了...這些都是誇張的小事...我對妳說的壹切都很幼稚。現在讓我們忘記它。
拉琪蒂娜·達利婭·彼得羅夫娜,我不是在問妳問題。
納達利亞·彼得羅夫娜(假裝不在意)喲,我想告訴妳什麽來著?.....我不記得了。反正都壹樣。我們走吧壹切都結束了...壹切都結束了。
拉琪汀(盯著她)是的,壹切都結束了。妳現在壹定在跟自己發脾氣...妳今天很誠實...
他轉過臉去。
納達利亞·彼得羅夫娜·拉赫廷...(他又看著她;她顯然不知道該說什麽。)妳還沒告訴阿爾卡蒂嗎?
拉琪婷準備好了嗎...我還沒準備好...妳知道,我得安排些事情...
娜達莉亞·彼得羅夫娜,真討厭!他們想從我這裏得到什麽?我走的每壹步他們都跟著我。拉琪婷,我真沒臉見妳...
哦,娜達莉亞·彼得羅夫娜,請不要擔心...為什麽?這是理所當然的事情。但很明顯,貝利亞·野夫仍然是個門外漢!他為什麽要如此慌張,這樣逃跑?.....但是,漸漸地...(低聲地,很快地)妳們都可以學會假裝...我們走吧。
納達利亞·彼得羅夫娜正要接近他,但她停住了。這時,可以聽到埃茲拉·耶夫在花園門外說:“妳說他來過這裏嗎?”然後埃茲拉·耶夫和西皮·格爾斯基出現了。
伊茲拉耶夫,真的嗎...他在這裏。好吧好吧。納達利亞·彼得羅夫娜來了!(走近她)怎麽了?妳今天說話了嗎?所以這個話題很重要。
拉琪婷我在這裏遇見了娜達莉亞·彼得羅夫娜。
伊茲拉耶夫見過他嗎?(環顧四周)真是個四通八達的地方!
娜達莉亞·彼得羅夫娜,但是妳自己來的...
以斯拉·耶夫,我來這裏是因為...(停止說話)
娜達莉亞·彼得羅夫娜,妳是來見我的嗎?
伊茲拉耶夫(沈默了壹會兒)是的,我是來見妳的。妳不想回家嗎?茶準備好了。天黑了。
納達利亞·彼得羅夫娜(握著他的手)我們走吧。
埃茲拉·耶夫(環顧四周)這個大廳可以改造成兩個漂亮的房間,供園丁或其他仆人使用。妳覺得怎麽樣,西皮·格爾斯基?
西皮格爾斯基是天然的。
埃茲拉·耶夫娜·達夏,我們去花園吧。(朝花園大門走去。在這壹幕中,他再也沒有看拉琪壹眼。在門口,他半轉身。)妳們好嗎,先生們?過來喝茶。
與娜達莉亞·彼得羅夫娜壹起離開。
西皮·格爾斯基(對拉琪·廷)怎麽樣,米哈伊洛·亞歷山大裏奇,我們走吧...伸出妳的手...可以看出,命運註定我們是捍衛者...
拉琪汀(憤怒地)哦,醫生,不客氣地告訴妳,我非常討厭妳...
西皮·格爾斯基(裝傻)說實話,米哈伊爾·亞歷山大裏奇,我真的很討厭自己!(婷勉強笑了笑)走吧,走吧。
兩個人朝花園大門走去。
方鑫譯
做出贊賞的評論
“風壹吹,就吹皺了壹池春水。“隨著壹個貧窮而自尊的大學生的到來,過去寧靜的農村貴族之家被攪了起來,駝鹿沸騰,螞蟻搬家。屠格涅夫畢竟是屠格涅夫。他不像莎士比亞的《李爾王》那樣令人心碎,更不像莫裏哀的《情婦的學校》那樣有趣。他壹月的村莊就像壹幅山水畫和壹首散文詩。然而,在這個靜止的舞臺上,劇作家攪動了人們的內心,每個人都很害怕:那些未能離開家鄉的人仍然措手不及;那些在莊園裏呆了壹段時間,但他們的心已經奄奄壹息。在靜態和動態之間,它是如此無縫地做出這樣壹篇精彩的散文。除了屠格涅夫,妳還能找到第二個這樣的劇作家嗎?
此前,這座莊園是屠格涅夫出發前的“獵人之巢”,是他在心中建造的壹個溫暖而富有魅力的“貴族之家”。莊園的主人阿爾卡蒂·埃茲拉耶夫正值壯年。他頭腦清醒,沈著冷靜,勤勤懇懇地守著房子,有條不紊地進行著改造莊園的工作,讓農民們修建水壩和安裝風車。他真是個好主人。她的母親安娜·謝米諾夫娜每天都有足夠的茶和飯,在德國教師沙芙和她的女伴裏卡多·博格達諾夫娜的陪伴下,打牌聊天,享受著悠閑的生活。這個家庭充滿了食客和仆人。由於主持人埃茲拉·耶夫和他母親的“忙碌”,女主人納達利亞·彼得羅夫娜得到了壹個從繁忙的日程中偷閑的機會。於是壹場多角度的愛情風暴出現在舞臺上,這似乎是壹個老生常談的問題,但實際上它有很深的含義,並且先後出現了兩個相關的三角戀。
莊園的女主人和莊園的客人米哈伊爾·拉琪·廷、家庭教師阿列克謝·貝利亞耶夫以及女主人的養女維羅妮卡之間有著微妙的情感糾葛,這使得這場情感風暴變得曲折。原來,拉琪·婷和娜達莉亞面對面坐在客廳的角落裏,或者在花園的角落裏談心,或者手牽手在商場裏散步。他盡力取悅納達利亞,而納達利亞則屈尊敷衍。所以他們日復壹日地繼續這種邊境遊戲。是因為他不想打破柏拉圖式的愛情,還是她擔心有外遇?枯燥的家庭生活讓納達利亞很享受這種遊戲。這種局面在這壹天被打破了。納達利亞告訴已經離開幾天的拉琪·廷,她現在家裏有壹位年輕的家庭教師,她說她喜歡這位家庭教師,她認為他可能會成為壹位傑出的人物。而她忍不住說:“妳就不能同時愛兩個人嗎?”這大概是劇中的第壹段三角戀。貝利亞·野夫是壹名貧困的大學生。他是莊園裏的外人,與莊園天生格格不入,但他在莊園裏很受歡迎。他的學生,莊園主的小兒子喜歡他,他很快就與女主人的養女維羅妮卡熟悉起來,沒有任何芥蒂,無話不談。這是不可避免的,因為他們有相似的經歷和痛苦:他們都是孤兒,他們都感到依賴他人。維羅妮卡說得對,“孤兒和孤兒很快就會好起來。”敏感的女主人很快就註意到了這壹點,於是她答應將十七歲的維羅妮卡嫁給醜陋愚蠢、年近半百的鮑裏辛佐夫。然後納達利亞公開向拉琪·廷承認貝利亞·野夫的青春感染了她,讓她像小女孩壹樣跳舞、大笑和玩耍。她向維羅妮卡攤牌:她想把維羅妮卡嫁給鮑裏辛佐夫。在維羅妮卡拒絕後,她迫使維羅妮卡不情願地承認了她對貝利亞耶夫的秘密感情,但由於對方的承認,她突然臉色蒼白,失聲。維羅妮卡因此發現了納達利亞對貝利亞耶夫的真實感情。
戲劇在第四場達到了高潮,第二段三角戀中的三位主角開始了三方對抗:當貝利亞·野夫和維羅妮卡在壹起時,納達利亞突然出現在他們面前,維羅妮卡與她發生了爭執。維羅妮卡對納達利亞壹針見血:“別油嘴滑舌了,這種狡猾是沒用的。我不再是那個讓妳像大姐姐壹樣照顧我的養女了。我是妳的情敵。”激動的維羅妮卡離開後,納達利亞公開向貝利亞·野夫示愛,她的情緒極其矛盾:讓貝利亞·野夫離開莊園壹會兒,然後懇求道:“別走,讓上帝來審判我們。”這壹刻,她已經失去了淑女的尊嚴。在這部* * *劇中,貝利亞·野夫進退兩難,不知所措。事實上,這裏有壹個很大的謎團。
屠格涅夫以前被他的浪漫風格所掩蓋的真實面目逐漸顯露出來。畢竟,屠格涅夫是壹個敏感的時代風氣大師。《壹月的村莊》還在壹個情感故事中揭示了時代的新聞,其中包含了壹個重大的時代主題:兩代人的問題,或被屠格涅夫自己的作品所提及,這就是“父親和兒子”的問題。從某種意義上來說,貝利亞·野夫在《壹月村》中可以被稱為巴紮羅夫的哥哥,父子中年輕壹代的代表,盡管作為時代的“新人”,貝利亞·野夫的面貌仍然不明朗。在這裏,貝利亞·野夫是當時所謂的平民知識分子。他沒有高貴的血統或強大的祖先或父親。他只是壹個平民。他接受了勤奮和聰明的大學教育,他正等待著離開大學在廣闊的社會中取得巨大的成就。別林斯基、車爾尼雪夫斯基和多勃羅留波夫是同齡人中的佼佼者。他們在公共知識領域嶄露頭角,贏得了巨大的話語權。飽受專制農奴制折磨的俄國成為他們聲討和革命的對象。相比之下,像埃茲拉·耶夫和納達利亞這樣的貴族已經成為過去。雖然始祖於澤在他們面前只能勉強黯然失色,但內外的衰敗卻難以掩蓋。我們可以琢磨壹下屠格涅夫為第四場戲寫的線索:“* * * *的墻壁,凹凸不平的石頭地板;六根磚柱已經粉刷和剝落,每邊三根,支撐著天花板。”從前三幕的背景來看,這顯然是西方世家大族滅亡的壹幕。在朦朧的潛意識中,納達利亞試圖從時代的新人身上汲取能量和活力,並試圖獲得靈魂的救贖。通過《羅亭》、《貴族之家》、《處女地》等作品中男女之間的情感糾葛來揭示宏大的時代潮流,其實是屠格涅夫的壹貫風格。《壹月的村莊》只是把這種本色搬到了話劇舞臺上。
貝利亞·野夫是壹陣微風,吹皺了壹潭死水。他是壹塊石頭,被扔進死水的深潭,激起壹圈圈漣漪。他的到來引起了壹系列連鎖反應。回過頭來看,劇本中第壹段三角戀中的拉琪·廷在不知不覺中充當了納達利亞與貝利亞·野夫秘密戀情的催化劑和掩飾者,因此在第三幕中,當他建議她將納達利亞從情感的深淵中解放出來時,納達利亞靠在了他的肩膀上,這恰好被她的丈夫發現,納達利亞也明確要求他離開莊園。貝利亞·野夫懷著復雜的心情離開了。他太年輕不懂風情,也不知道當時上流社會的遊戲規則。甚至在拉琪·丁的教導下,他意識到只有離開才能維護女主人的榮譽。納達利亞也在貝利亞·野夫和她的丈夫之間掙紮:“我後退了壹步,為什麽我喜歡他(貝利亞·野夫)?”?是的,這是壹種可怕的感覺——阿爾凱蒂,是的,我想跑進他的懷裏,請求他原諒我,保護我,拯救我。“但她沒有向丈夫坦白自己的秘密。在感情世界裏,貝利亞·野夫過於溫柔和淺薄,似乎有著壹個新人的外表,但卻不是壹個新人的現實。這可以從作家自身的創作心理來討論:出生於貴族家庭、成長於貴族家庭的屠格涅夫看著其他階層的新人長大,多少有些羨慕,多少有些嫉妒,這使得新人在獲得對貴族精神的優越感的同時,又表現出壹點稚嫩和笨拙,以守住貴族最後的自尊。
貝利亞·野夫走了,漣漪越來越淡。至於淘汰,他們終於看不見了。在經歷了感情風波後,維羅奇卡充分理解了依賴他人的尷尬,為了實現人格獨立,她決定嫁給鮑裏辛佐夫。就連外賣餐廳裏的同伴裏卡多·博格達諾夫娜也匆匆嫁給了家庭醫生就離開了。這個貴族家庭留下了壹個人,壹方面是她的丈夫埃茲拉·野夫,他臉上毫無表情,頭上沾滿了漿糊;另壹方面是她的情婦,她滿腹辛酸地對拉琪·廷說:“但我將來怎麽生活呢?”屠格涅夫給觀眾留下了無限遐想:納達利亞只能守著空巢般的貴族住宅,過著度日如年的生活。也許是村莊裏壹月無盡的回味激發了畫家瓦·馬克西莫夫的靈感,他在1889完成了油畫《逝去的青春》。照片上,在春天的夕陽下,遠處是壹座破舊的貴族建築,窗戶上釘著木條。在附近小屋的臺階前,壹位年邁而昏昏沈沈的貴族老婦人斜靠在躺椅上,仿佛在對著天空嘆息,又仿佛在回憶過去,只有壹個織毛衣的老姑娘和壹只睡在身邊的老狗。壹月份的村莊完成於1855。三十四年後的《花兒都謝了》中的納達利亞不就是那個老婦人嗎?納達利亞的貴族住宅曾經有過熱的期望,* * *,並期待著它。就像壹個春天的草塘,被落下的巖石攪起。漣漪消散後,只剩下壹灘死水,沒有留下任何痕跡。
(劉亞丁)