當前位置:股票大全官網 - 財經新聞 - 《蕪城賦》原文及翻譯

《蕪城賦》原文及翻譯

導語:《蕪城賦》這篇抒情小賦,通過對廣陵城昔日繁盛、今日荒蕪的渲染誇張和鋪敘對比,抒發了作者對歷史變遷、王朝興亡的感慨,真實地反映了當時嚴酷的社會現實。下面就由我為大家帶來《蕪城賦》原文及翻譯,歡迎閱讀學習!

《蕪城賦》原文

沵迆平原,南馳蒼梧漲海,北走紫塞雁門。柂以漕渠,軸以昆崗。重關復江之隩,四會五達之莊。當昔全盛之時,車掛轊,人駕肩。廛闬撲地,歌吹沸天。孳貨鹽田,鏟利銅山,才力雄富,士馬精妍。故能侈秦法,佚周令,劃崇墉,刳濬洫,圖修世以休命。是以板築雉堞之殷,井幹烽櫓之勤,格高五嶽,袤廣三墳,崪若斷岸,矗似長雲。制磁石以禦沖,糊赪壤以飛文。觀基扃之固護,將萬祀而壹君。出入三代,五百余載,竟瓜剖而豆分。澤葵依井,荒葛罥塗。壇羅虺蜮,階鬥麕鼯。木魅山鬼,野鼠城狐,風嗥雨嘯,昏見晨趨。饑鷹厲吻,寒鴟嚇雛。伏暴藏虎,乳血飡膚。崩榛塞路,崢嶸古馗。白楊早落,寒草前衰。稜稜霜氣,蔌蔌風威。孤篷自振,驚沙坐飛。灌莽杳而無際,叢薄紛其相依。通池既已夷,峻隅又以頹。直視千裏外,唯見起黃埃。凝思寂聽,心傷已摧。若夫藻扃黼帳,歌堂舞閣之基;璇淵碧樹,弋林釣渚之館;吳蔡齊秦之聲,魚龍爵馬之玩;皆薰歇燼滅,光沈響絕。東都妙姬,南國佳人,蕙心紈質,玉貌絳唇,莫不埋魂幽石,委骨窮塵。豈憶同輦之愉樂,離宮之苦辛哉?天道如何,吞恨者多。抽琴命操,為蕪城之歌。歌曰:“邊風急兮城上寒,井徑滅兮丘隴殘。千齡兮萬代,***盡兮何言。”

《蕪城賦》譯文

地勢遼闊平坦的廣陵郡,南通蒼梧、南海,北趨長城雁門關。前有漕河縈回,下有昆崗橫貫。周圍江河城關重疊,地處四通八達之要沖。當年吳王劉濞在此建都的全盛之時,街市車軸互相撞擊,行人摩肩,裏坊密布,歌唱吹奏之聲喧騰沸天。吳王靠開發鹽田繁殖財貨,開采銅山獲利致富。使廣陵人力雄厚,兵馬裝備精良。所以能超過秦代的法度,逾越周代的規定。築高墻,挖深溝,圖謀國運長久和美好的天命。所以大規模地修築城墻,辛勤地營建備有烽火的望樓。使廣陵城高與五嶽相齊,寬廣與三墳連接。城墻若斷岸壹般高峻,似長雲壹般聳立。用磁鐵制成城門以防歹徒沖入,城墻上糊紅泥以煥發光彩。看城池修築得如此牢固,總以為會萬年而永屬壹姓,哪知只經歷三代,五百多年,竟然就如瓜之剖、豆之分壹般崩裂毀壞了。莓苔環井邊而生,蔓蔓野葛長滿道路。堂中毒蛇、短狐遍布,階前野獐、鼯鼠相鬥。木石精靈、山中鬼怪,野鼠城狐,在風雨之中呼嘯,出沒於晨昏之際。饑餓的野鷹在磨礪尖嘴,寒冷的鷂子正怒嚇著小鳥。伏著的'野獸、潛藏的猛虎,飲血食肉。崩折的榛莽塞滿道路,多陰森可怕的古道。白楊樹葉早已雕落,離離荒草提前枯敗。勁銳嚴寒的霜氣,疾厲逞威的寒風,弧蓬忽自揚起,沙石因風驚飛。灌木林莽幽遠而無邊無際,草木雜處纏繞相依。護城河已經填平,高峻的角樓也已崩塌。極目千裏之外,唯見黃塵飛揚。聚神凝聽而寂無所有,令人心中悲傷之極。至於彩繪門戶之內的繡花帳,陳設豪華的歌舞樓臺之地;玉池碧樹,處於射弋山林、釣魚水灣的館閣;吳、蔡、齊、秦各地的音樂之聲,各種技藝耍玩;全都香消燼滅,光逝聲絕。東都洛陽的美姬、吳楚南方的佳人,芳心麗質,玉貌朱唇,沒有壹個不是魂歸於泉石之下,委身於塵埃之中。哪裏還會回憶當日同輦得寵的歡樂,或獨居離宮失寵的痛苦?天運真難說,世上抱恨者何其多!取下瑤琴,譜壹首曲,作壹支蕪城之歌。歌詞說:廣陵的邊風急啊颯颯城上寒,田間的小路滅啊荒墓盡摧殘,千秋啊萬代,人們同歸於死啊還有什麽可言!