起初的WASP
最早的WASP精英階層自從19世紀早期起便牢牢占據著美國的上流社會。子女從私立中學直接升入常春藤盟校,學習上流社會的習俗、禮儀、舉止,與其它名門望族建立關系,掌控著美國的財經、文化和政治等重大領域。族內通婚防止遺產外流;馬球、遊艇等是有錢、有閑階層的獨有娛樂方式。《社會名流錄》等手冊記錄著上流社會家族之間錯綜復雜的關系網。他們流連於相同的私人俱樂部,去相同的教堂,居住在壹起(費城的Main Line和波士頓的Back Bay富人區是最明顯的兩個例子),壹切都和暴發戶嚴格區分開來。隨時間推移,這些人也逐漸在美國中西部和西部定居,開始分散至全國。 而後來遷至美國的移民者並不富裕,和上流社會也沒什麽聯系,所以在宗教、文化等各個方面與最開始的WASP相去甚遠。這些人成立了獨立的政治、經濟、學術機構團體來與上流社會抗衡,削弱了原來精英手中的權勢和財富。不過直到二戰後,老上流社會的聲勢才開始顯著下滑。《士兵權利法案》規定貧困移民的孩子也可以接受高等教育;公民權立法宣布工作場所的各種歧視為非法。美國戰後1945年至1964年的繁榮期帶來大量的財富和機會,規模龐大的中產階級興起。盡管如此,舊有的WASP階層仍然在美國文化、政治和經濟界精英中擁有極大的勢力。 WASP族群在今天的美國社會依舊隨處可見。這些人依然處於中上階級以上,家境富庶,出沒於上流社會,子女仍然在私立中學和常春藤盟校學習;如今主要聚居在新英格蘭和東北部地區。不過因為移民的關系,這些地區的人口現在是以天主教為主,再也不是WASP的主宰地帶,而且常春藤盟校也開始避免過分地招收WASP學生。在美國中西部地區,雖然主要居民是來自東北部、賓夕法尼亞州、弗吉尼亞州等先鋒的後裔,而且大多數人信奉新教,但這個詞並不適用。在南方這個詞要常用壹些,不過因為南方主要是福音派,和北方的WASP在教育和文化價值觀上有分歧,所以這個詞在南方的含義和在東海岸並不壹樣。總而言之,美國新教徒的主要聚居地在今日已經轉移到了中西部和南部,隨著這些地區勢力逐漸擴大,他們所代表的形象和文化風貌與原來東海岸的WASP已經大相徑庭。 按血統來劃分的話,WASP在美國仍然是多數族群(用宗教派別劃分並不壹定準確,因為今日東海岸的很多人已經轉而相信不可知論)。因此,WASP所代表的這個階級或人群通常地位不俗,有錢有勢,於是也成為美國其它種族反感、厭惡的對象。
蘊義和典型化形象
此詞本身含義重復,因為盎格魯撒克遜人就是白人,White(白)是沒有必要的。同時小寫的“wasp”又是“黃蜂”的意思,會給人壹種討厭蜇人的感覺。曾有壹段時間人們用ASP來替代,既省略了累贅的部分(W),又保留了和有毒生物的聯系(asp是角蝰,壹種毒蛇)。此詞經常用作貶義,用來打趣、嘲諷這類白人在歷史上盛行的種族主義、排外主義、反猶太主義、反天主教和文化種族優越感心態。 有人說,在今日的美國,WASP群體是唯壹能夠讓大家隨便嘲笑又不會激發嚴重抗議的族群。壹說到WASP,人們通常就會聯想起壹些典型的形象,如古板、貪婪、自私、節儉、勢利、冷淡、工作狂、無表情、高傲等等。另壹方,有的美國人倒很樂意稱自己為WASP,不過總是帶有壹種負罪感(另壹個特點)。因為這個詞中的“白”是根據膚色來評判的,所以壹般認為是種族歧視詞匯,不過迄今為止的用法相對其他壹些蔑稱來說(如nigger,黑鬼)還是很溫和的。 從外觀上來講,這類人看起來像典型的“英格蘭”人:身材瘦長,膚色蒼白裏透著紅斑,金發碧眼。總喝酒所以臉色通常是甜菜紅;由於基因等生理原因,皮膚無法曬成古銅色,最多是曬傷紅:這兩點加在壹起產生了另壹個貶義詞“redneck”(直譯:紅脖子),用來形容在戶外辛苦工作被曬得通紅的白人,而這種白人壹般都是下層社會的工人或農民,所以“redneck”就是“鄉巴佬、沒文化的下等白人”等意思。
WASP
abbr.
1. =a white Anglo-Saxon Protestant 盎格魯撒克遜系的白人新教徒(十七世紀新英格蘭殖民後裔)
wasp
KK: []
DJ: []
n.[C]
1. 黃蜂,螞蜂
2. 易動怒的人;刻毒的人
3. (大寫)Wasp, WASP, White Anglo-Saxon Protestant 白盎格魯薩克遜新教徒,美國社會的北歐後裔,通常被當作有權勢、有影響力的代號