問題2:手掌之眼用英語怎麽說?妳的掌上明珠是心愛的女兒,外面下著傾盆大雨,亂七八糟,十拿九穩,百分之九十的把握,三思而後行,才體貼考慮新手,新手,是小菜壹碟。table ***隔墻有耳。隔墻有耳。洗耳恭聽。虔誠地傾聽。豐乳肥臀千載難逢。壹旦年景不好,墻角無望。重量級任務重量級職責幻覺幻覺華而不實。
問題3:手掌之眼用英語怎麽說?妳的掌上明珠
基礎翻譯
心愛的女兒
掌上明珠
某人的掌上明珠
某人的母羊
問題4:“妳的掌上明珠”用英語怎麽說?雖然壹般用天眼來形容女兒,但不能直接翻譯成寶貝女兒或心愛的女兒。
妳經常聽到人們說我的女兒是我的掌上明珠。按照妳的翻譯,是我的女兒是我的寶貝女兒。
還是直接翻譯吧。
掌上明珠,或者直接叫珍珠,比寶貝女兒更好看,更有趣。
樓上那個,她的掌上明珠,不就是她的寶貝女兒嗎?我理解妳所說的。妳說的是常用的翻譯方法,基本學過英語的人都懂,是為了讓外國人容易理解。其實完全沒有必要。太簡單了,直接這樣翻譯是沒問題的。他們不是* * *。相反,他們看到這樣的翻譯會覺得更有趣。翻譯時什麽樣的詞需要變通,什麽樣的詞不需要變通?
這可能就是妳要找的老外說的:手裏的蘋果。或是眼中的蘋果。
問題5:妳是我的掌上明珠。妳是我的掌上明珠。
-
重慶森博國際外語學校