當前位置:股票大全官網 - 財經資訊 - 有人知道三級翻譯練習的評分標準嗎?

有人知道三級翻譯練習的評分標準嗎?

1,時態和語態錯誤將扣2分。

2.復句中從句和非謂語動詞錯誤扣2分。

3、每句錯誤使用關鍵詞,以下句子重復使用65438次+0分。

4、語法正確,但句子不通順或有中式英語現象,扣2分。

5.全篇句子太多,會扣3-4分。

6.5個拼寫錯誤扣1分。

7.文章中的特殊句子應嚴格按照句型進行翻譯。其他句型翻譯正確扣2分,如強調句型、同位語從句等。

首先,盡量寫清楚,不要做太多改動。如果妳想更改,只需在中間畫壹條線,並將修改的內容寫在上面。

第二,對於不清楚的難詞,包括拼寫,請盡量查字典,不要憑感覺寫。如果妳犯了壹個錯誤,妳將被扣除。扣分越多,失敗越多。

第三,翻譯策略應與直譯和意譯相結合。能直接翻譯的可以直接翻譯,不能翻譯的可以認為是意譯。(英譯漢)盡量流利,漢英翻譯應該是英語味的,而不是中式英語,否則會丟分。

四、平時多讀英美報刊雜誌,如《紐約時報》《經濟學人》《時代周刊》《泰晤士報》等優質報紙。如果時間允許,我們可以多讀讀中國現當代文學和英美現當代文學。閱讀英美報紙時,盡量多讀與考試或教科書中類似的欄目,如經濟、金融和政治。