人們常說“哇”這個詞,包括電視、廣播節目主持人主持節目的時候。但是這兩個字是什麽意思呢?
“哇”原是閩南語,早在上世紀70年代就流行於臺灣省。80年代初首次傳入內地,最早流行於沿海開放地區。其中“哇”是第壹人稱代詞“我”,而“插”是表示性行為的動詞,大致相當於北京話中的“操”等不雅詞語。這樣的主謂短語省略了賓語,但意思還是很清楚的。這麽難聽的壹句話本不該流行,現在卻成了口頭禪。先是出現在臺灣省的影視媒體上,然後壹些大陸影視明星刻意模仿。現在就連省級電視臺的節目主持人也經常說,連幼兒園的小朋友都跟著學了。這種不文明口語的傳播原因在於壹些影視媒體機構的不負責任,壹些影視明星的刻意模仿和壹些年輕人的盲目跟風。他們根本不知道“哇”是什麽意思,只是主觀地認為“塞”是壹個感嘆詞,類似於“哇”、“哦喲”、“唉”,只是壹個感嘆詞而已。所以,無論男女老幼,都搶著用在時尚上,閉上嘴就是壹聲“哇”。