當前位置:股票大全官網 - 工商資訊咨詢 - 《戰國策》中中山政策的原文與譯文

《戰國策》中中山政策的原文與譯文

戰國策中山策原文:

壽立五王,中山王。齊說趙、魏曰:“與中山為王,恥之,願以大國攻之,廢其王。”中山壹聽說,是大忌。遂喚分付曰:“吾乃趙、魏之王。我羞於稱王,想攻擊我。我怕國破家亡,我不求王。我能救,除非我是個孩子。”鄧兌說:“妳是我的大臣。我要見田穎。”中山王送齊時,見嬰兒說:“聽說妳要廢掉中山王,妳就和趙、魏壹起打敗他。中山小,三國伐之,則有利於廢王,故聽之。又恐中山,必為趙、魏廢其君。妳為趙魏趕羊,不是齊國的好處。如果中山廢了王,壹切都好了呢?”田穎說:“我能怎麽辦?”張燈說:“現在妳已經叫中山,當妳滿足他,妳將是徐的國王。中山會高興,絕對排斥趙和魏。趙、魏怒攻中山,中山急稱王而難稱王,中山便不敢為王廢壹切。當他遭遇亡國之禍時,是君主廢君立國。善於為趙、魏趕羊。”田穎道:“答應。”張醜說,“沒門。我壹聽就討厭想要的人,對擔心的人視而不見。時至今日,五國對與國王的海上往來不感興趣。這是因為他們都想為國王擔心。今呼中山迎敵,許王取四國,益於海,亦引中山,阻四國,四國寒心。必須先親王,中山之時必失四國。而且,張也是壹個人。他擅薦中山之君已久,難信有利可圖。”田穎不聽,郭叫鐘山軍和許。對趙、魏曰:“吾欲取河東。妳怎麽知道的?齊恥和孫中山都是王者。現在我見到孫中山就喊他為王,因為我要用兵。不如讓列強先稱王,阻止他與他相見?”趙和魏答應,果實由中山王親吻。中山果絕齊,繼趙、魏。

翻譯:

公孫衍立齊、趙、魏、燕、中山為王,中山最後當選。齊王對趙、魏說:“與孫中山並肩為王,是我的恥辱,希望討伐他,廢除他的爵位。”中山君聽說後,非常害怕。遂召奏曰:“吾欲為王,齊王告趙王、王維,恥於與吾為王,欲來攻吾。我只是怕國破家亡,不在乎爵位。除了妳,沒有人能救我。”張燈回答說:“妳為我的官員們準備了許多車輛和豐厚的禮物。請允許我下去看看田穎。”中山君派張燈去齊國。當遇到田嬰時,他說:“我聽說妳要廢除中山君,準備與趙和魏壹起進攻中山。妳錯了。中山這樣的小國,三個大國夾擊,就算中山遭受比廢王更大的災難,也要服從。況且孫中山很害怕,壹定會為了趙、魏而廢掉爵位,竭力依附。這樣做,妳是在為趙、魏放羊,對齊國無益。有什麽比讓孫中山廢掉爵位來侍奉齊國更好的?田穎說:“我該怎麽辦?”張燈說,“現在妳應該召見孫中山,見見他,讓他當國王。孫中山壹定是高興的。“他擔心自己的國家被滅,所以妳廢掉他的王名,救救中山,比趙、魏趕羊好得多。”田穎道:“好。”張醜說,“妳不能這麽做。聽說欲望相同的人互相討厭,煩惱相同的人互相親近。現在五國互為王,而齊國不想和中山同時為王。這樣五個國家都想稱王,但又擔心齊國幹預。現在如果召見孫中山先生,接見他,允許他為王,就侵占了四國的權益,對齊國有利。得到中山的邦交卻切斷與四國的聯系,四國會感到心寒。妳必須先做中山王,特別靠近中山。這是拉攏中山,失去四國支持的壹種方式。況且張燈是個早就擅長給中山軍獻些小動作的人,很難相信張燈會給我們帶來好處。”田嬰不聽,真的召見中山君,準他為王。卻說對趙、魏曰:“今齊軍欲取河東。我哪裏知道?以前齊國很羞於與中山為王,現在卻召見中山君面見,允許他為王。這是用中山的軍隊,比不上妳先以中山為王來阻止他們的會面?”趙和魏同意了,如果和中山壹起稱王,就離中山很近了。中山果然與齊國斷交,聽命於趙、魏。