“上”是個多音字,可以讀成shāng,也可以讀成cháng。“昌”這個詞在中國古代詩歌中多數情況下是發音的。
東漢許慎寫《說文解字》,曾說:“古之時,衣在上,而裙在下”,意思是古代上身的衣服叫“衣”,下身的衣服叫“裙”(古時候裙就是裙子的意思,那時候男孩女孩都穿裙子)。
來源:唐代詩人李白的《清平調》。
全文:雲要衣裝花,春風吹門檻顯擺中國。?若非玉山見她,便是瑤池月下相逢。
看到雲就想到她華麗的衣裳,看到花就想到她華麗的容顏;春風吹欄桿,露水潤澤多彩。這樣的國色天香不是玉山頭那群人看到的飄飄仙子,而是瑤臺寺前月光下的女神。
全詩賞析:
“雲欲衣花似容”第壹句出現的用詞很重,這在絕句中並不常見,但卻是寫七言詩值得效仿的方法,也顯示了詩人毫不費力的筆力。
“互文”這種手法在這句話中的運用,從側面顯示了詩人襯托美女楊玉環的功力和技巧,所以也難怪文化素養很高的唐玄宗和楊貴妃都很欣賞。
宋代樂史《太真傳奇》記載,玄宗樂得吹笛親自伴奏,楊感動得“集繡巾又拜”;這壹切,當然是在大詩人李白成功詩篇的魅力指引下的存在感所致!