當前位置:股票大全官網 - 股票行情 - 英語長難句分析及翻譯 句子來自China Daily 謝謝~

英語長難句分析及翻譯 句子來自China Daily 謝謝~

我想上面句子的最大難點是positions壹詞。這裏並非動詞,而是名詞;意思也並非普通的“位置”,而是金融術語的“倉位”。整個句子的基本架構就是yuan positions...increased to...from...according to...

翻譯如下:

根據中國央行周壹公布的數據,截至1月底,金融機構由於買入外匯而累積的人民幣倉位已增加至15.5萬億元,與上月相比增長1410億元。