我按
2013年受歡迎的移民投資主要有三種方式:
第壹,項目投資:以債權或優先股的方式,投資於壹個具體的經營項目,但並不參與管理。
第二,金融投資:通過規範的金融資本市場,購買移民法規允許的金融產品,如股票、債券等。
第三,房產投資:購買具有永久產權的居住性房產,既可獲得移民身份,又可坐享房產升值回報。
?
西班牙社會融入報告遇到的問題
在紮根居留的申請過程中,社會融入報告是必不可少的壹步。對於西班牙語不流利的僑胞來說,社會融入報告是個大難題。專攻移民法的Alberto Ruiz de Alegr?a 律師,總結了23個社會融入報告中的常見問題,為西語不好的僑胞掃清障礙。
1.Cu?ndo lleg?a Espaa? 您是什麽時候來西班牙的?
Llegu?a Espaa el 日期 de月份 de 年。
舉例:Llegu?a Espaa el 12 de abril de 2005.我是2005年四月12日來到西班牙的。
2. De d?nde es? 您是哪裏人?
Soy de Zhejiang, China. 我是中國浙江人。
3.Cu?nto tiempo lleva en Espaa? 您在西班牙呆了多長時間了?
LLevo 3 aos en Espaa。
4.Tiene contrato de trabajo? 妳有工作合同嗎?
S?. 我有。
5.En qu?trabajar?s? / A qu?se dedicar? 您要做什麽工作?(註意:在被問到工作時,最好不要講以往的工作經歷,也不要提供工作細節,只需講要做什麽類型的工作,哪個公司提供的工作合同,以及相關的待遇即可。)
Trabajar?como cocinero/ camarero/ dependiente/ secretaria。
我要做廚師/跑堂/售貨員/秘書。
6.Trabajar?s de jornada completa o parcial? 您要做全天工,還是小時工?
Trabajar?de jornada completa。我做全天工。
7.Cu?ntos miembros hay en su familia? 您家有幾口人?
Cuatro。我家有四口人。
8.Qui?nes son? 他們都是誰?(他們和您是什麽關系?)
已婚: Mi mujer/ marido, mi hija, mi hijo y yo. 我妻子/我丈夫,我女兒,我兒子,和我。
未婚: Mis padres/ mi padre/ madre/ hermano/ hermana y yo。我父母/我父親/我母親/我兄弟/我姐妹和我。
9.Con qui?n vive y cu?ntas personas dependen econ?micamente de usted?您和誰住在壹起?您要養活幾口人?
Vivo solo/sola. 我自己住。
或:Vivo con mi familia。我和我的家人住在壹起。
或:Vivo con mis amigos。我和我朋友壹起住。
10.Tiene familia aqu?en Espaa? 您在西班牙有家人嗎?
No,no la tengo. 沒有。
或:S?,la tengo。有。
11.Qu?familia tiene en China? 您在中國都有什麽家人?
Mis padres/ hermanos /mi mujer/ mi marido/ mi hijo/mi hija est?(n)en China。
我父母/我兄弟/我妻子/我丈夫/我兒子/我女兒在中國。
12.A qu?se dedic?en China? 您在中國是做什麽工作的?
Trabaj?como camarero/cocinero/profesor/comercial。我做過跑堂/廚師/老師/推銷員。
或:Ten?a una empresa。我開過公司。
或:No trabajaba en China. Estudiaba。我在中國沒有上過班,壹直上學。
13.Por qu?vino a Espaa? 您為什麽來西班牙?(您來西班牙的目的是什麽?)
Por el amor,ten?a una novia aqu?。為了愛情,我之前有個女朋友在這裏。
或:Por mejorar la vida。為了過上更好的生活。(此處可憑個人經歷自行發揮。)
14.Qu?estudios tiene? 您有什麽學歷?
Primario/segundario/bachillerato/universario。小學學歷/中學學歷/高中學歷/大學學歷。
15.Iba a la escuela de idiomas? 您去語言學校上過課嗎?
S?。上過。
16.A qu?escuela iba? 您去的是哪壹所語言學校?
Iba a 學校名字。我去的是XX學校。
17.Cu?nto tiempo lleva estudiando el espaol? 您學了多久西班牙語?
LLevo tres meses/ medio ao/ un ao estudiandolo。我學了三個月/半年/壹年。
18.Le gusta Espaa? Por qu? 您喜歡西班牙嗎?為什麽?
S?. Me gusta el clima/ la comida/ el f?tbol. 我喜歡西班牙的氣候/食物/足球。
或:La gente espaola es muy simp?tica. 西班牙人非常友好。
19.Tiene amigos espaoles? 您有西班牙朋友嗎?(註意:此處最好回答有,因為有西班牙朋友,證明社會融入程度較高。)
S?,tengo algunos。
20.D?nde vive? 您住在哪裏?
Vivo en 地名。我住在某地。
21.Cu?ntas ciudades ha vivido en Espaa? Cuales son? 您在西班牙的幾個城市居住過?
這幾個城市分別叫什麽名字?
He vivido en algunas/varias/muchas ciudades, como Madrid, Barcelona, Bilbao.。
我在幾個/很多個城市居住過,比如馬德裏,巴塞羅那,畢爾巴鄂等。
22.Cu?l fue el primer patr?n? 您第壹次住家登記在什麽地方?
Mi primer patr?n fue en 地名。我的第壹次住家登記在某地。
23.Cu?ndo se cas? 您什麽時候結的婚?(如果資料上顯示為已婚,有可能會問到這個問題,如果資料上顯示未婚,則不會問到這個問題)
Me cas?en 2007.我2007年結的婚。
Alberto Ruiz de Alegr?a 律師表示,做社會融入報告的目的,是測試申請人的西班牙語的流利程度,和對西班牙社會的融合程度,基本上不會問太難的問題,以上這23個問題,足夠應付得了。並且,社會融入報告的提問時間不會很長,最多問10個問題左右,如果勤加練習的話,壹定能順利通過,大家不必太緊張。
?