1.大西洋暖流的真正水源,它的出發點,由莫利船長指出來的,可以說,是在
嘉斯貢尼海灣①。它的水在這灣中,溫度和顏色還不很強,但已經開始形成了。它向南流,沿赤道非洲走,水流受熱帶地區陽光的蒸曬,日益變得溫熱起來,橫過大西洋,到達巴西海岸的三羅格羅,然後分成兩個支流,壹個支流流入安的列斯群島海中,盡量吸取溫熱水分。這時候,大西洋暖流擔任恢復海上溫度的平衡,以及把熱帶海水跟北極海水混和起來,開始它的保持均衡的作用。在墨西哥灣中,它被曬至白熱程度,沿北美海岸奔向北方,壹直前進到紐芬蘭島。然後受臺維斯海峽寒流的推送,轉折向西,又流入大西洋中,在地球這壹處的壹個大圈上沿斜航曲線流去。到北緯43度,暖流又分為兩支,其中壹支受東北季候風的幫助,回到嘉斯貢尼灣和阿梭爾群島,另壹支使愛爾蘭和挪威海岸獲得溫暖後,直流至斯勃齊堡,在斯勃齊堡壹帶,它的溫度降至四度,形成北極自由流動的海。
這時諾第留斯號航行的就是大西洋的這條河流。從巴哈麻水道口出來,在十四裏寬,三百五十米深的地方,暖流行動的速度是每小時八公裏。這種速度越向北去越慢;這種規律性是有其存在必要的,因為有人已經指出,如果暖流的速度和方向改變了,歐洲的氣候就將變幻莫測。
2.。“救命!救命!”我喊著,兩手拼命劃著向林肯號泅去。我身上的衣服非常礙事
。衣服濕了貼在我身上,使我的動作不靈。我要沈下去了!我不能透氣了!……“救命!”
這是我發出的最後呼聲。我嘴裏滿是海水。我極力掙紮,我就要被卷人深淵中了……忽然我
的衣服被壹只很有力的手拉住,我感到自己被托出水面上來了,我聽到,我的確聽到在我耳
朵邊響著這樣的聲音:“如果先生不嫌不方便,願意靠著我的肩膀,先生便能更從容地遊泳
。”我壹手抓住我忠實的康塞爾的胳膊。“是妳呀!”我說,“是妳呀!”“正是我,”康
塞爾答,“我來伺候先生。,“就是剛才的壹撞把妳跟我同時拋人海中來的嗎?"“不是。為
了服侍先生,我就跟著先生下來了!這個好人覺得這樣做是很自然的!“戰艦呢?”我問。
“戰艦哪!”康塞爾轉過身來回答,“我認為先生不要再指望它了."“妳說的什麽?”“我
說的是,在我跳入海中的時候,我聽見舵旁邊的人喊:‘舵和螺旋槳都壞了"“都壞了?"“是
的!被那怪物的牙齒咬壞了。我想,林肯號受到的損壞雖然只存這麽壹點兒,可是,這種情
況對於我們是很不利的,因為船無法掌握方向了。”“那麽,我們完了!”“也許完了,”
康塞爾安靜地回答,“不過,我們還可以支持幾個鐘頭,在幾個鐘頭內,我們可以做不少的
事!"康塞爾這樣堅定和冷靜,鼓舞了我的力量。我用力地遊著,但我的衣服像鉛皮壹樣緊緊
裹著我,很妨礙我的動作,我覺得很難支持下去。康塞爾發現了這壹點。“我想先生壹定會
允許我把衣服割掉。”他說。他在我的衣服下面放入壹把刀子,很快的壹下,從上至下把衣
服割開。然後,他敏捷地替我脫衣服,我就抓住他泅水。很快,我也給康塞爾脫掉了衣服,
我們彼此輪流在水上“航行”。可是,我們的處境仍然十分危險:可能我們掉下海的時候,
人家沒有看見,也可能看見了,但因為戰艦的舵壞了。不能回到這邊來救我們。現在我們只
有指靠大船上的小艇康塞爾很冷靜地這樣假設,並計劃著隨後應做的事。多奇怪的性格!這
個冰壹般冷的人在這裏好像在自己家裏那樣!現在我們唯壹的生路,就是希望林肯號放下小
艇來救我們,所以我們應該想辦法,盡力支持,時間愈久愈好,等待小艇到來。我於是決定
節約使用我們的力量,使兩人不至同時筋疲力盡,下面是我們的辦法:我們壹個人朝天躺著
,兩臂交叉,兩腿伸直,浮著不動,另壹個人泅水把前壹人往前推送。做這種“拖船”的工
作,每人不能超過十分鐘,我們這樣替換著做,我們就可以在水面浮好幾個鐘頭,也許可以
壹直支持到天亮。這是碰運氣的事!不過希望在人心中總是根深蒂固的!並且我們又是兩個
人。最後,我還要肯定壹點——這看來像是不可能的——即使我要打破我心中的壹切幻想,
即使我要“絕望”,現在也辦不到!戰艦跟那鯨魚沖撞的時間是在夜間十壹點鐘左右。所以
到太陽升起,我們還得遊泳八個小時。我們替換著遊,遊八小時必然可以做到。海面相當平
靜,我們還不至於過度疲勞。有時,我的眼光想看透深沈的黑暗,但什麽也看不見,只有那
由於我們遊泳動作激起的浪花透出壹點閃光來。在我手下破碎的明亮的水波,點綴在鏡子般
閃閃的水而上,就好像壹塊塊青灰色的金屬片。
回答者:love在where - 助理 三級 2-8 16:01
我剛好買了這本書,而且剛剛看完,老師讓我們做摘抄,上面兩段剛好可以哦...o(∩_∩)o...恩.....第壹段是在........唔,找不到誒好像...而且,我書上是尼莫船長和鸚鵡螺號...要麽到電子書幫妳看看···第壹段是在第十九章大西洋暖流,第二段的話是在第七章種類不明的鯨魚。
凡爾納的《八十天環遊地球》中36章
就在21號,星期六晚上,寶馬爾大街和附近的幾條大街上都擠滿了人。看來,那密密麻麻的壹大群股票經紀人就好象在改良俱樂部附近生了根似的。交通被阻塞了。到處在爭論,和喊叫著“斐利亞·福克股票”的牌價,這和買賣其他英國股票毫無兩樣。警察當局簡直無法維持公眾秩序。越是接近斐利亞·福克預定回到俱樂部的時間,人們的情緒就越加興奮和激動。
這壹天晚上,福克先生的五位會友從早晨九點鐘就在改良俱樂部大廳裏聚齊了。兩位銀行家約翰·蘇裏萬和撒木耳·法郎丹,工程師安得露·斯圖阿特,英國國家銀行董事高傑·弱夫,啤酒商多瑪斯·弗拉納剛壹個個都是滿心焦慮地坐在那兒等著。
當大廳裏的鐘指著八點二十五分的時候,安得露·斯圖阿特站了起來,說:
“先生們,再過二十分鐘,福克先生和我們約定的期限就算滿了。”
“從利物浦開來的最後壹班車是幾點鐘到?”多瑪斯·弗拉納剛問。
“七點二十三分,”高傑·弱夫回答說,“下壹班車要到半夜十二點零十分才能到。”
“好了,先生們,”安得露·斯圖阿特說,“如果斐利亞·福克是搭七點二十三分那班車到的,那他早該來到俱樂部了。我們現在可以說他是輸定了。”
“慢來,慢來,別這麽早就下結論,”撒木耳·法郎丹說,“要知道,咱們這位會友是個極其古怪的人。他做什麽都是穩而又準,這是盡人皆知的。他不論到哪裏總是既不太早,也不太晚。他今天即使在最後壹分鐘走進這個大廳,我也不會覺得奇怪。”
“可是,我啊,”壹向是神經過敏的安得露·斯圖阿特說,“我不信,不過我倒要看個究竟。”
“說老實話,”多瑪斯·弗拉納剛說,“斐利亞·福克的計劃也顯得他太不自量了。不論他多麽精明,他也沒法防止那些不可避免的耽擱。只要誤個兩三天,他這趟旅行就必定垮了。”
“此外,我還提醒妳們註意壹個問題,”約翰·蘇裏萬接著說,“雖然在我們這位會友旅行的這條路上,到處都有電報局,可是我們沒有得到壹點關於他的消息。”
“他輸了,先生們,”安得露·斯圖阿特說,“他是百分之百地輸定了!再說,妳們都知道,斐利亞·福克要想從紐約按時趕到利物浦,他只有搭中國號這條郵船。可是這條船昨天就到了。喏,這是《航運報》上公布的旅客名單,上面就是沒有斐利亞·福克的名字。就算我們這位會友運氣非常好,他現在頂多也不過是剛到美洲!照我估計,他至少要比預定的時間遲到二十天,那個阿爾拜馬爾老爵士也少不了要賠上他那五千英鎊!”
“那還用說,”高傑·弱夫回答說,“我們就等著明天拿著福克先生的支票到巴林兄弟銀行去取款了!”
這時,大廳裏的鐘已經指著八點四十分了。
“還有五分鐘。”安得露·斯圖阿特說。
這五位先生妳看看我,我看看妳,可以想象他們的心臟跳動的次數壹定會有些增加;不管怎樣,哪怕就是賭場老手,也會如此,因為這場輸贏畢竟是非同小可!但是這些紳士們並沒有形現於色,大家在撒木耳·法朗丹的建議下,在壹張牌桌上坐了下來。
安得露·斯圖阿特壹邊坐下來,壹邊說:
“即使出三千九百九十九,我也不願出讓我那壹份四千英鎊的賭份!”這時大鐘指著八點四十二分。紳士們壹起都拿起了牌,可是他們的眼睛卻老是盯在鐘上。雖然他們認為十之八九是贏了,但是他們卻覺得幾分鐘從來就沒有顯得這麽長!
“八點四十三分了,”多瑪斯·弗拉納剛說著,壹面倒了壹下高傑·弱夫洗過的牌。
接著就是壹片沈寂。俱樂部的大廳裏靜悄悄的,壹點聲音也沒有。然而,外面卻是人聲鼎沸,有時還夾雜著刺耳的喊聲。時鐘照常不快不慢地壹秒壹秒地嘀嗒嘀嗒地響著。他們每壹個人都能數得出震動著他們耳鼓的每壹秒的嘀嗒聲。
“八點四十四分了!”約翰·蘇裏萬說,在他的聲音裏使人感覺到帶著壹種難以抑止的激動。再過壹分鐘就要贏了。安得露·斯圖阿特和他的夥伴們牌也不打了。他們都把牌甩到桌上,他們壹秒壹秒地數著鐘聲!
第四十秒平安無事地過去了。到了第五十秒鐘依然是平安無事!到了第五十五秒鐘的時候,只聽見外面人聲雷動,掌聲、歡呼聲,還夾雜著咒罵聲,這片亂哄哄的聲音越來越大,此起彼伏,接連不斷。五位紳士都站起來了。
到了第五十七秒的時候,大廳的門開了,鐘擺還沒有來得及響第六十下,壹群狂熱的群眾簇擁著斐利亞·福克沖進了大廳。斐利亞·福克用他那種沈靜的聲音說:
“先生們,我回來了。”
這本我也看過,不過書不見了,這段是摘來的,我不怎麽喜歡,我比較喜歡日本哪壹段還有浪上...
其代表作《海底兩萬裏》中的兩個片段如下
1.大西洋暖流的真正水源,它的出發點,由莫利船長指出來的,可以說,是在
嘉斯貢尼海灣①。它的水在這灣中,溫度和顏色還不很強,但已經開始形成了。它向南流,沿赤道非洲走,水流受熱帶地區陽光的蒸曬,日益變得溫熱起來,橫過大西洋,到達巴西海岸的三羅格羅,然後分成兩個支流,壹個支流流入安的列斯群島海中,盡量吸取溫熱水分。這時候,大西洋暖流擔任恢復海上溫度的平衡,以及把熱帶海水跟北極海水混和起來,開始它的保持均衡的作用。在墨西哥灣中,它被曬至白熱程度,沿北美海岸奔向北方,壹直前進到紐芬蘭島。然後受臺維斯海峽寒流的推送,轉折向西,又流入大西洋中,在地球這壹處的壹個大圈上沿斜航曲線流去。到北緯43度,暖流又分為兩支,其中壹支受東北季候風的幫助,回到嘉斯貢尼灣和阿梭爾群島,另壹支使愛爾蘭和挪威海岸獲得溫暖後,直流至斯勃齊堡,在斯勃齊堡壹帶,它的溫度降至四度,形成北極自由流動的海。
這時諾第留斯號航行的就是大西洋的這條河流。從巴哈麻水道口出來,在十四裏寬,三百五十米深的地方,暖流行動的速度是每小時八公裏。這種速度越向北去越慢;這種規律性是有其存在必要的,因為有人已經指出,如果暖流的速度和方向改變了,歐洲的氣候就將變幻莫測。
2.。“救命!救命!”我喊著,兩手拼命劃著向林肯號泅去。我身上的衣服非常礙事
。衣服濕了貼在我身上,使我的動作不靈。我要沈下去了!我不能透氣了!……“救命!”
這是我發出的最後呼聲。我嘴裏滿是海水。我極力掙紮,我就要被卷人深淵中了……忽然我
的衣服被壹只很有力的手拉住,我感到自己被托出水面上來了,我聽到,我的確聽到在我耳
朵邊響著這樣的聲音:“如果先生不嫌不方便,願意靠著我的肩膀,先生便能更從容地遊泳
。”我壹手抓住我忠實的康塞爾的胳膊。“是妳呀!”我說,“是妳呀!”“正是我,”康
塞爾答,“我來伺候先生。,“就是剛才的壹撞把妳跟我同時拋人海中來的嗎?"“不是。為
了服侍先生,我就跟著先生下來了!這個好人覺得這樣做是很自然的!“戰艦呢?”我問。
“戰艦哪!”康塞爾轉過身來回答,“我認為先生不要再指望它了."“妳說的什麽?”“我
說的是,在我跳入海中的時候,我聽見舵旁邊的人喊:‘舵和螺旋槳都壞了"“都壞了?"“是
的!被那怪物的牙齒咬壞了。我想,林肯號受到的損壞雖然只存這麽壹點兒,可是,這種情
況對於我們是很不利的,因為船無法掌握方向了。”“那麽,我們完了!”“也許完了,”
康塞爾安靜地回答,“不過,我們還可以支持幾個鐘頭,在幾個鐘頭內,我們可以做不少的
事!"康塞爾這樣堅定和冷靜,鼓舞了我的力量。我用力地遊著,但我的衣服像鉛皮壹樣緊緊
裹著我,很妨礙我的動作,我覺得很難支持下去。康塞爾發現了這壹點。“我想先生壹定會
允許我把衣服割掉。”他說。他在我的衣服下面放入壹把刀子,很快的壹下,從上至下把衣
服割開。然後,他敏捷地替我脫衣服,我就抓住他泅水。很快,我也給康塞爾脫掉了衣服,
我們彼此輪流在水上“航行”。可是,我們的處境仍然十分危險:可能我們掉下海的時候,
人家沒有看見,也可能看見了,但因為戰艦的舵壞了。不能回到這邊來救我們。現在我們只
有指靠大船上的小艇康塞爾很冷靜地這樣假設,並計劃著隨後應做的事。多奇怪的性格!這
個冰壹般冷的人在這裏好像在自己家裏那樣!現在我們唯壹的生路,就是希望林肯號放下小
艇來救我們,所以我們應該想辦法,盡力支持,時間愈久愈好,等待小艇到來。我於是決定
節約使用我們的力量,使兩人不至同時筋疲力盡,下面是我們的辦法:我們壹個人朝天躺著
,兩臂交叉,兩腿伸直,浮著不動,另壹個人泅水把前壹人往前推送。做這種“拖船”的工
作,每人不能超過十分鐘,我們這樣替換著做,我們就可以在水面浮好幾個鐘頭,也許可以
壹直支持到天亮。這是碰運氣的事!不過希望在人心中總是根深蒂固的!並且我們又是兩個
人。最後,我還要肯定壹點——這看來像是不可能的——即使我要打破我心中的壹切幻想,
即使我要“絕望”,現在也辦不到!戰艦跟那鯨魚沖撞的時間是在夜間十壹點鐘左右。所以
到太陽升起,我們還得遊泳八個小時。我們替換著遊,遊八小時必然可以做到。海面相當平
靜,我們還不至於過度疲勞。有時,我的眼光想看透深沈的黑暗,但什麽也看不見,只有那
由於我們遊泳動作激起的浪花透出壹點閃光來。在我手下破碎的明亮的水波,點綴在鏡子般
閃閃的水而上,就好像壹塊塊青灰色的金屬片。
回答者:love在where - 助理 三級 2-8 16:01
我剛好買了這本書,而且剛剛看完,老師讓我們做摘抄,上面兩段剛好可以哦...o(∩_∩)o...恩.....第壹段是在........唔,找不到誒好像...而且,我書上是尼莫船長和鸚鵡螺號...要麽到電子書幫妳看看···第壹段是在第十九章大西洋暖流,第二段的話是在第七章種類不明的鯨魚。
凡爾納的《八十天環遊地球》中36章
就在21號,星期六晚上,寶馬爾大街和附近的幾條大街上都擠滿了人。看來,那密密麻麻的壹大群股票經紀人就好象在改良俱樂部附近生了根似的。交通被阻塞了。到處在爭論,和喊叫著“斐利亞·福克股票”的牌價,這和買賣其他英國股票毫無兩樣。警察當局簡直無法維持公眾秩序。越是接近斐利亞·福克預定回到俱樂部的時間,人們的情緒就越加興奮和激動。
這壹天晚上,福克先生的五位會友從早晨九點鐘就在改良俱樂部大廳裏聚齊了。兩位銀行家約翰·蘇裏萬和撒木耳·法郎丹,工程師安得露·斯圖阿特,英國國家銀行董事高傑·弱夫,啤酒商多瑪斯·弗拉納剛壹個個都是滿心焦慮地坐在那兒等著。
當大廳裏的鐘指著八點二十五分的時候,安得露·斯圖阿特站了起來,說:
“先生們,再過二十分鐘,福克先生和我們約定的期限就算滿了。”
“從利物浦開來的最後壹班車是幾點鐘到?”多瑪斯·弗拉納剛問。
“七點二十三分,”高傑·弱夫回答說,“下壹班車要到半夜十二點零十分才能到。”
“好了,先生們,”安得露·斯圖阿特說,“如果斐利亞·福克是搭七點二十三分那班車到的,那他早該來到俱樂部了。我們現在可以說他是輸定了。”
“慢來,慢來,別這麽早就下結論,”撒木耳·法郎丹說,“要知道,咱們這位會友是個極其古怪的人。他做什麽都是穩而又準,這是盡人皆知的。他不論到哪裏總是既不太早,也不太晚。他今天即使在最後壹分鐘走進這個大廳,我也不會覺得奇怪。”
“可是,我啊,”壹向是神經過敏的安得露·斯圖阿特說,“我不信,不過我倒要看個究竟。”
“說老實話,”多瑪斯·弗拉納剛說,“斐利亞·福克的計劃也顯得他太不自量了。不論他多麽精明,他也沒法防止那些不可避免的耽擱。只要誤個兩三天,他這趟旅行就必定垮了。”
“此外,我還提醒妳們註意壹個問題,”約翰·蘇裏萬接著說,“雖然在我們這位會友旅行的這條路上,到處都有電報局,可是我們沒有得到壹點關於他的消息。”
“他輸了,先生們,”安得露·斯圖阿特說,“他是百分之百地輸定了!再說,妳們都知道,斐利亞·福克要想從紐約按時趕到利物浦,他只有搭中國號這條郵船。可是這條船昨天就到了。喏,這是《航運報》上公布的旅客名單,上面就是沒有斐利亞·福克的名字。就算我們這位會友運氣非常好,他現在頂多也不過是剛到美洲!照我估計,他至少要比預定的時間遲到二十天,那個阿爾拜馬爾老爵士也少不了要賠上他那五千英鎊!”
“那還用說,”高傑·弱夫回答說,“我們就等著明天拿著福克先生的支票到巴林兄弟銀行去取款了!”
這時,大廳裏的鐘已經指著八點四十分了。
“還有五分鐘。”安得露·斯圖阿特說。
這五位先生妳看看我,我看看妳,可以想象他們的心臟跳動的次數壹定會有些增加;不管怎樣,哪怕就是賭場老手,也會如此,因為這場輸贏畢竟是非同小可!但是這些紳士們並沒有形現於色,大家在撒木耳·法朗丹的建議下,在壹張牌桌上坐了下來。
安得露·斯圖阿特壹邊坐下來,壹邊說:
“即使出三千九百九十九,我也不願出讓我那壹份四千英鎊的賭份!”這時大鐘指著八點四十二分。紳士們壹起都拿起了牌,可是他們的眼睛卻老是盯在鐘上。雖然他們認為十之八九是贏了,但是他們卻覺得幾分鐘從來就沒有顯得這麽長!
“八點四十三分了,”多瑪斯·弗拉納剛說著,壹面倒了壹下高傑·弱夫洗過的牌。
接著就是壹片沈寂。俱樂部的大廳裏靜悄悄的,壹點聲音也沒有。然而,外面卻是人聲鼎沸,有時還夾雜著刺耳的喊聲。時鐘照常不快不慢地壹秒壹秒地嘀嗒嘀嗒地響著。他們每壹個人都能數得出震動著他們耳鼓的每壹秒的嘀嗒聲。
“八點四十四分了!”約翰·蘇裏萬說,在他的聲音裏使人感覺到帶著壹種難以抑止的激動。再過壹分鐘就要贏了。安得露·斯圖阿特和他的夥伴們牌也不打了。他們都把牌甩到桌上,他們壹秒壹秒地數著鐘聲!
第四十秒平安無事地過去了。到了第五十秒鐘依然是平安無事!到了第五十五秒鐘的時候,只聽見外面人聲雷動,掌聲、歡呼聲,還夾雜著咒罵聲,這片亂哄哄的聲音越來越大,此起彼伏,接連不斷。五位紳士都站起來了。
到了第五十七秒的時候,大廳的門開了,鐘擺還沒有來得及響第六十下,壹群狂熱的群眾簇擁著斐利亞·福克沖進了大廳。斐利亞·福克用他那種沈靜的聲音說:
“先生們,我回來了。”
這本我也看過,不過書不見了,這段是摘來的,我不怎麽喜歡,我比較喜歡日本哪壹段還有浪上...
其代表作《海底兩萬裏》中的兩個片段如下
1.大西洋暖流的真正水源,它的出發點,由莫利船長指出來的,可以說,是在
嘉斯貢尼海灣①。它的水在這灣中,溫度和顏色還不很強,但已經開始形成了。它向南流,沿赤道非洲走,水流受熱帶地區陽光的蒸曬,日益變得溫熱起來,橫過大西洋,到達巴西海岸的三羅格羅,然後分成兩個支流,壹個支流流入安的列斯群島海中,盡量吸取溫熱水分。這時候,大西洋暖流擔任恢復海上溫度的平衡,以及把熱帶海水跟北極海水混和起來,開始它的保持均衡的作用。在墨西哥灣中,它被曬至白熱程度,沿北美海岸奔向北方,壹直前進到紐芬蘭島。然後受臺維斯海峽寒流的推送,轉折向西,又流入大西洋中,在地球這壹處的壹個大圈上沿斜航曲線流去。到北緯43度,暖流又分為兩支,其中壹支受東北季候風的幫助,回到嘉斯貢尼灣和阿梭爾群島,另壹支使愛爾蘭和挪威海岸獲得溫暖後,直流至斯勃齊堡,在斯勃齊堡壹帶,它的溫度降至四度,形成北極自由流動的海。
這時諾第留斯號航行的就是大西洋的這條河流。從巴哈麻水道口出來,在十四裏寬,三百五十米深的地方,暖流行動的速度是每小時八公裏。這種速度越向北去越慢;這種規律性是有其存在必要的,因為有人已經指出,如果暖流的速度和方向改變了,歐洲的氣候就將變幻莫測。
2.。“救命!救命!”我喊著,兩手拼命劃著向林肯號泅去。我身上的衣服非常礙事
。衣服濕了貼在我身上,使我的動作不靈。我要沈下去了!我不能透氣了!……“救命!”
這是我發出的最後呼聲。我嘴裏滿是海水。我極力掙紮,我就要被卷人深淵中了……忽然我
的衣服被壹只很有力的手拉住,我感到自己被托出水面上來了,我聽到,我的確聽到在我耳
朵邊響著這樣的聲音:“如果先生不嫌不方便,願意靠著我的肩膀,先生便能更從容地遊泳
。”我壹手抓住我忠實的康塞爾的胳膊。“是妳呀!”我說,“是妳呀!”“正是我,”康
塞爾答,“我來伺候先生。,“就是剛才的壹撞把妳跟我同時拋人海中來的嗎?"“不是。為
了服侍先生,我就跟著先生下來了!這個好人覺得這樣做是很自然的!“戰艦呢?”我問。
“戰艦哪!”康塞爾轉過身來回答,“我認為先生不要再指望它了."“妳說的什麽?”“我
說的是,在我跳入海中的時候,我聽見舵旁邊的人喊:‘舵和螺旋槳都壞了"“都壞了?"“是
的!被那怪物的牙齒咬壞了。我想,林肯號受到的損壞雖然只存這麽壹點兒,可是,這種情
況對於我們是很不利的,因為船無法掌握方向了。”“那麽,我們完了!”“也許完了,”
康塞爾安靜地回答,“不過,我們還可以支持幾個鐘頭,在幾個鐘頭內,我們可以做不少的
事!"康塞爾這樣堅定和冷靜,鼓舞了我的力量。我用力地遊著,但我的衣服像鉛皮壹樣緊緊
裹著我,很妨礙我的動作,我覺得很難支持下去。康塞爾發現了這壹點。“我想先生壹定會
允許我把衣服割掉。”他說。他在我的衣服下面放入壹把刀子,很快的壹下,從上至下把衣
服割開。然後,他敏捷地替我脫衣服,我就抓住他泅水。很快,我也給康塞爾脫掉了衣服,
我們彼此輪流在水上“航行”。可是,我們的處境仍然十分危險:可能我們掉下海的時候,
人家沒有看見,也可能看見了,但因為戰艦的舵壞了。不能回到這邊來救我們。現在我們只
有指靠大船上的小艇康塞爾很冷靜地這樣假設,並計劃著隨後應做的事。多奇怪的性格!這
個冰壹般冷的人在這裏好像在自己家裏那樣!現在我們唯壹的生路,就是希望林肯號放下小
艇來救我們,所以我們應該想辦法,盡力支持,時間愈久愈好,等待小艇到來。我於是決定
節約使用我們的力量,使兩人不至同時筋疲力盡,下面是我們的辦法:我們壹個人朝天躺著
,兩臂交叉,兩腿伸直,浮著不動,另壹個人泅水把前壹人往前推送。做這種“拖船”的工
作,每人不能超過十分鐘,我們這樣替換著做,我們就可以在水面浮好幾個鐘頭,也許可以
壹直支持到天亮。這是碰運氣的事!不過希望在人心中總是根深蒂固的!並且我們又是兩個
人。最後,我還要肯定壹點——這看來像是不可能的——即使我要打破我心中的壹切幻想,
即使我要“絕望”,現在也辦不到!戰艦跟那鯨魚沖撞的時間是在夜間十壹點鐘左右。所以
到太陽升起,我們還得遊泳八個小時。我們替換著遊,遊八小時必然可以做到。海面相當平
靜,我們還不至於過度疲勞。有時,我的眼光想看透深沈的黑暗,但什麽也看不見,只有那
由於我們遊泳動作激起的浪花透出壹點閃光來。在我手下破碎的明亮的水波,點綴在鏡子般
閃閃的水而上,就好像壹塊塊青灰色的金屬片。
回答者:love在where - 助理 三級 2-8 16:01
我剛好買了這本書,而且剛剛看完,老師讓我們做摘抄,上面兩段剛好可以哦...o(∩_∩)o...恩.....第壹段是在........唔,找不到誒好像...而且,我書上是尼莫船長和鸚鵡螺號...要麽到電子書幫妳看看···第壹段是在第十九章大西洋暖流,第二段的話是在第七章種類不明的鯨魚。
凡爾納的《八十天環遊地球》中36章
就在21號,星期六晚上,寶馬爾大街和附近的幾條大街上都擠滿了人。看來,那密密麻麻的壹大群股票經紀人就好象在改良俱樂部附近生了根似的。交通被阻塞了。到處在爭論,和喊叫著“斐利亞·福克股票”的牌價,這和買賣其他英國股票毫無兩樣。警察當局簡直無法維持公眾秩序。越是接近斐利亞·福克預定回到俱樂部的時間,人們的情緒就越加興奮和激動。