當前位置:股票大全官網 - 留學咨詢資訊 - 繆欣《九天秀才》原文與譯文賞析

繆欣《九天秀才》原文與譯文賞析

秀才九日賞原文:不負東籬之諾,背妳過草堂。遠空樹連,月高衣薄。握手多年,是驚心九天霜。妳是絕世的,妳壹個人也能強大。

九天賞秀才筆記1東麗之約:指去東麗看菊花。東晉陶淵明《采菊東籬下》壹詩問世。尊:這裏指的是酒杯,這裏還有其他的酒器。草堂:指作者隱居時修建的寺廟,以古樸著稱。2黎蒴:樹梢。高月句子:月亮升得很高,天氣涼爽,我身上的衣服看起來很薄。3年:全年無休。九天霜降:指農歷九月初九,已至深秋,是霜降的季節。4絕世:絕世當代,舉世無雙。壹步到位:獨壹無二,沒有壹次兩個。常用來比喻傑出的人才。

九天賞哲九天指的是農歷九月初九,傳統的重陽節。作者在這壹天寫詩回報朋友自然是有意義的。重陽節,飲酒賞花,是傾吐友情,吟詩作樂的好時機。這首詩就是描寫這樣壹個場景。詩寫得很細膩,很流暢,很深情。詩詞:九天賞詩作者:清代繆欣詩詞分類:重陽節、飲酒、賞花、賞詩、交友