出自屈原《漁父》——漁父笑逐顏開,擊鼓而去,但歌中說:“滄浪之水清,可牽我纓;洶湧波濤裏的水是渾濁的,妳可以舔我的腳。”那就走吧,不再用言語。
筆墨聚焦漁父壹人。漁夫又聽了屈原的回答後,“笑了笑”,沒有理會屈原。而是唱了首《滄浪之水清》《擊鼓傳花》。這部分對漁夫的描寫非常生動。屈原沒有聽他的勸告。他不怒也不逼,以隱士的超然態度從容與屈原分道揚鑣。他唱的這首歌,後來被稱為“漁父歌”(《郭頌毛錢樂府詩集》卷八十三,把這首歌當作“漁父歌”的“古詞”收入),又被稱為“滄浪歌”或“童子歌”。歌詞用“清水”和“濁水”來比喻世界的清澈和黑暗。所謂清水可以洗帽纓,渾水可以洗腳。大意還是上面的意思“聖人可以隨大流,不拘泥於物”,這是對漁父和同塵的人生哲學更形象的表述。