當前位置:股票大全官網 - 留學咨詢資訊 - 是“為它而死”還是“為它而死”

是“為它而死”還是“為它而死”

他們倆都是對的。它們是同義詞。意思是至死都不要改變主意。形容愛情專壹,至死不渝。現在也形容立場堅定。

解釋:

智(Zhi):智,米:不是,它:別的。意思是至死都不要改變主意。

來源:

《詩經·風·白舟》;

“死箭無敵,母只壹日。我不原諒人。”

白話:

“我對他的愛至死不渝,媽媽!天啊妳怎麽看不到妳女兒的心?”

擴展數據

同義詞:

忠誠度:

意思是忠誠堅定,永不改變。可以是對人,也可以是對組織,信仰之類的。

解釋:

貞潔:意誌或正直堅定不移,有氣節。重慶:改,違,改。意思是忠誠堅定,永不改變(不變心)。

來源:

張揚第二次握手;

“我壹直希望有壹天,我能把我的知識和才能奉獻給祖國,同時,我也能把我始終不渝的感情完美地奉獻給妳。”

百度百科-它的死亡。

百度百科-去死吧

百度百科-忠誠

百度百科-盤皮白舟