當前位置:股票大全官網 - 私募基金 - 英語句子翻譯!!!!!!!!

英語句子翻譯!!!!!!!!

譯:他捐了壹大筆錢,(以此來)設壹首席教授(或:特聘教授)席位。

析:原句為主+謂+賓+賓補(to引導其後establish a chair professorship構成賓補,接賓語a substantial amount後,補充說明謂語動詞donate發出動作的最終目的)。

辯:這裏非雙賓語,關於雙賓語與賓補的區別,參見百度百科;百度知道

析:這讓人想起劍橋大學(Cambridge University)自1663.12設立的盧卡斯(首席)數學教授(席位;英文名Lucasian Professor of Mathematics、Lucasian Chair of Mathematics)。此頭銜系榮譽職位,由校方授予並聘請數理相關研究集大成者、或在學界有突出貢獻者(有當時獨步天下、舍我其誰的頂級學術大佬)前來從事研究。持有者人稱盧卡斯教授(Lucasian Professor)。首任即大名鼎鼎的Issac Newton(牛頓老夫子)。

仿上可知,此亦系壹特設首席教授(或:特聘教授)席位,提供資金援助,幫助該研究者在學術領域更好、更安心地探索(為其解決資金瓶頸、後顧之憂)。

參考文獻

1.wi ji bai ke

2.盧卡斯數學教授席位官網:http://***www.lucasianchair.org,用時去掉***

LS的wendylvlove童鞋能不能不抄襲?好歹妳都大學生了。百度也是,盡善盡美之後就落後於抄襲人,什麽世道!