比如“Dining”在海南方言中讀作“qοfàn”,但在這個拼音中,“q”其實是海南方言中的濁輔音,類似於普通話中的“h”,而“ο”其實是海南方言中的高元音I,類似於普通話中的“e”。所以在海南話的字面表達中,可以寫成“吃得歡”或“吃得歡”,其中“喜”的意思是“喜歡”。
當然,這並不是說海南話的書面表達完全自由,而是說海南話口語和書面語是有區別的,所以在書面表達上要做適當的調整和轉換。