對於妳的回答,我有以下回答供妳考慮:
葉恭子高大擅龍,鉤寫龍,鑿寫龍,屋刻題字寫龍。就這樣,當他被天空中的龍所知時,他從天空墜落到了葉公的家中。窗臺上有人拜訪他,他的龍尾巴伸到了大廳。葉公看見壹條龍,掉頭就跑,嚇得他像丟了魂似的,驚恐萬分,無法控制自己。因此,葉並不是真的喜歡龍,他喜歡的只是那些像龍不是龍的東西。
意譯
葉公:春秋時期,楚國有壹位姓高的貴族,被封在鄴(古城名,今河南鄴縣)。
鉤子:衣服上的鉤子。
寫:畫。
鑿:銅爵,古代飲酒器具。
房子雕刻:刻在房子上的圖案。【文】同“文”
yǐu:窗戶。
石:同“拖”。
走(xuán):轉身跑。同樣,傳遞“旋轉”
五色無主:意為六神無主。
老公:指示代詞,那個。
好:我喜歡。
聞:聽說了。
下壹步:前往葉公的住所。
翻譯
葉公非常喜歡龍。他衣服上的鉤子上刻著龍,酒壺和酒杯上刻著龍,房屋的屋檐上刻著龍的圖案。他對龍如此著迷,以至於被天空中的真龍所知,然後從天而降來到葉公的家。龍頭放在窗臺上參觀,龍尾伸入大廳。當葉公看到這是壹條真正的龍時,他害怕地轉身跑開了,就像失去了靈魂壹樣,他的臉色突然變了,他幾乎無法控制自己。從這個角度來看,葉公並不真的喜歡龍!他喜歡的只是那些看起來像龍的東西!
2.葉公·龍浩的文言文原譯全文出版者:搖,搖。
葉公·龍浩的文言文原文與譯文賞析
對實際上害怕的東西假裝熱愛
見魯為公哀,便為公哀了七日。他帶著跟班走了,說:“久聞妳是個好秀才,所以千裏迢迢,結霜露珠,冒著汙垢,不敢歇息來見妳。到了第七天,妳就不客氣了,妳是壹個好學者,還有壹條像葉恭子壹樣的好龍。葉恭子很高,擅長龍。他勾他們寫經文,鑿他們寫龍,在房間裏雕刻。就這樣,當他被天空中的龍所知時,他從天空墜落到了葉公的家中。窗臺上有人拜訪他,他的龍尾巴伸到了大廳。葉公看見壹條龍,掉頭就跑,嚇得他像丟了魂似的,驚恐萬分,無法控制自己。因此,葉並不是真的喜歡龍,他喜歡的只是那些像龍不是龍的東西。今天聽說妳是個好書生,就千裏迢迢來看妳,七天不客氣。妳不是壹個好學者,壹個好丈夫更像壹個學者。詩歌:?把它藏在中心,妳什麽時候才能忘記它!?敢去。”
(1)解釋下列單詞。
(1)百個家太重,休息不來見妳()。
②勾寫經()③敷尾堂()。
(2)總結這個寓言的思想意義。
參考答案
(1)①棚,古代計算距離的單位,這裏壹棚等於30裏。②用刀子寫字,用刀子刻畫。③給予,拉伸,延伸。
(2)口頭上喜歡某樣東西,其實並不喜歡。
參考翻譯
張子去拜訪了魯哀公。七天後,魯哀公仍然沒有理睬他。他叫來仆人說:“傳說妳喜歡有才能的人,所以冒著風雪沙,不敢休息去拜訪妳。結果過了七天,妳不理我了。我想妳所謂的喜歡人才和葉公喜歡龍差不多。據說,在過去,葉恭子非常喜歡龍,他衣服上的鉤子上刻著龍和酒壺。
3.葉公龍浩的文言文翻譯全文最低0.27元。打開圖書館員查看全文>文言文《葉公·龍浩》原文及譯文賞析葉公·龍浩之子張謇為魯公默哀七日。
他帶著跟班走了,說:“久聞妳是個好秀才,所以千裏迢迢,結霜露珠,冒著汙垢,不敢歇息來見妳。到了第七天,妳就不客氣了,妳是壹個好學者,還有壹條像葉恭子壹樣的好龍。
葉恭子很高,擅長龍。他勾他們寫經文,鑿他們寫龍,在房間裏雕刻。就這樣,當他被天空中的龍所知時,他從天空墜落到了葉公的家中。窗臺上有人拜訪他,他的龍尾巴伸到了大廳。
葉公看見壹條龍,掉頭就跑,嚇得他像丟了魂似的,驚恐萬分,無法控制自己。因此,葉並不是真的喜歡龍,他喜歡的只是那些像龍不是龍的東西。
今天聽說妳是個好書生,就千裏迢迢來看妳,七天不客氣。妳不是壹個好學者,壹個好丈夫更像壹個學者。詩歌:?把它藏在中心,妳什麽時候才能忘記它!?敢於離開。"
(1)解釋下列單詞。(1)放棄壹切,不敢休息見君主()。(2)勾寫經典()。(3)將尾部應用於大廳()。(2)總結這個寓言的思想意義。
參考答案(1)①舍,古代計算距離的單位,等於30裏;②用刀寫字;③用刀劃;②口頭上說喜歡某樣東西,實際上並不是真的喜歡。張子去拜訪魯哀公,但七天後魯哀公仍然不理他。
他叫來仆人說:“傳說妳喜歡有才能的人,所以冒著風雪沙,不敢休息去拜訪妳。結果過了七天,妳不理我了。我想妳所謂的喜歡人才和葉公喜歡龍差不多。
據說,過去高非常喜歡龍,他衣服上的鉤子上刻著龍和酒壺。
4.葉龍先生的文言文翻譯及其閱讀問題。原文高,鉤寫龍,鑿寫龍,刻在房間裏寫龍。
就這樣,當他被天空中的龍所知時,他從天空墜落到了葉公的家中。窗臺上有人拜訪他,他的龍尾巴伸到了大廳。葉公看見壹條龍,掉頭就跑,嚇得他像丟了魂似的,驚恐萬分,無法控制自己。
因此,葉並不是真的喜歡龍,他喜歡的只是那些像龍不是龍的東西。(選自韓留香《新序雜五》)翻譯:葉恭子非常喜歡龍。衣鉤,酒器雕龍,房間雕龍裝飾。
他對龍如此著迷,以至於被天空中的真龍所知,然後他從天而降,來到了葉公的家。龍頭放在窗臺上參觀,龍尾伸入大廳。當葉公看到那是壹條真正的龍時,他害怕地轉身逃跑了,臉上露出沮喪的表情。
從這個角度來說,這個葉爺其實並不喜歡龍。他只是喜歡看起來像龍但不是龍的東西。拼音:yè g not ng hà o ló ng,古音讀為shè g not ng hà o ló ng,為姓氏。
葉公:春秋時期,楚國葉縣縣令沈諸梁,名高姿,封於葉(古城名,今河南葉縣)。鉤子:衣服上的鉤子。
寫:畫。鑿:銅爵,古代飲酒器具。
房子房間雕刻:房子上雕刻的繪畫和圖案。“聞”到“聞”窺(kuι):這意味著參觀和偷看。
yǐu:窗戶。史:延伸。
走(xuán):轉身跑。還有,通過“旋轉”,去:跑。
五色無主:神色不定,形容慌張。老公:指示代詞,那個。
好:喜歡,喜歡,愛好。聞:聽說了。
向下:向下,向下。,代詞,代表葉公住所。
是的:代詞,這個。
5.葉把龍的原文翻譯成了文言文。
葉喜愛龍,只在長條形的鉤子上、酒器上刻有龍,家中刻有雕龍。就這樣,當他被天空中的龍所知時,他從天空墜落到了葉公的家中。窗臺上有人拜訪他,他的龍尾巴伸到了大廳。葉公看見壹條龍,掉頭就跑,嚇得他像丟了魂似的,驚恐萬分,無法控制自己。因此,葉並不是真的喜歡龍,他喜歡的只是那些像龍不是龍的東西。(選自韓、劉向《新序·雜五》)
翻譯文本:
葉恭子非常喜歡龍。衣服掛鉤和酒器上都雕有龍,臥室裏也雕有龍紋裝飾。他對龍如此著迷,以至於被天空中的真龍所知,然後他從天而降,來到了葉公的家。龍頭放在窗臺上參觀,龍尾伸入大廳。當葉公看到那是壹條真正的龍時,他害怕地轉身逃跑了,臉上露出沮喪的表情。從這個角度來說,這個葉爺其實並不喜歡龍。他只是喜歡看起來像龍但不是龍的東西。
拼音:yè g not ng hà o ló ng,古音讀為shè g not ng hà o ló ng,為姓氏。
葉公:春秋時期,楚國葉縣縣令沈諸梁,名高姿,封於葉(古城名,今河南葉縣)。
鉤子:衣服上的鉤子。
寫:畫。
鑿:銅爵,古代飲酒器具。
房子房間雕刻:房子上雕刻的繪畫和圖案。【文】同“文”
窺視(kuρ):這是參觀和窺視的意思。
yǐu:窗戶。史:延伸。
走(xuán):轉身跑。還有,通過“旋轉”,去:跑。
五色無主:神色不定,形容慌張。
老公:指示代詞,那個。
好:喜歡,喜歡,愛好。
聞:聽說了。
向下:向下,向下。,代詞,代表葉公住所。
是的:代詞,這個。
6.葉龍的文言文翻譯及其閱讀問題。原文張喪公,喪公七日。
他帶著仆人走了,說:“我聽說過妳的好書生,所以千裏迢迢,結霜露珠,冒著塵垢,不敢歇息來見妳。”到了第七天,妳就不客氣了,妳是壹個好學者,還有壹條像葉恭子壹樣的好龍。
葉喜愛龍,只在長條形的鉤子上、酒器上刻有龍,家中刻有雕龍。就這樣,當他被天空中的龍所知時,他從天空墜落到了葉公的家中。窗臺上有人拜訪他,他的龍尾巴伸到了大廳。
葉公看見壹條龍,掉頭就跑,嚇得他像丟了魂似的,驚恐萬分,無法控制自己。因此,葉並不是真的喜歡龍,他喜歡的只是那些像龍不是龍的東西。
今天聽說妳是個好書生,就千裏迢迢來看妳,七天不客氣。妳不是壹個好學者,壹個好丈夫更像壹個學者。詩中說:‘若藏於中央,何時忘!’敢於離開。"
張子去拜訪了魯哀公,但是七天過去了,魯哀公仍然沒有理睬他。他叫來仆人說:“傳說妳喜歡有才能的人,所以冒著風雪沙,不敢休息去拜訪妳。
結果過了七天,妳不理我了。我想妳所謂的喜歡人才和葉公喜歡龍差不多。據說,在過去,高非常喜歡龍。他衣服上的鉤子上刻著龍,酒壺和酒杯上刻著龍,房屋的屋檐上刻著龍的圖案。
他對龍如此著迷,以至於被天空中的真龍所知,然後從天而降來到葉公的家。龍頭放在窗臺上參觀,龍尾伸入大廳。
當葉公看到這是壹條真正的龍時,他害怕地轉身跑開了,就像失去了靈魂壹樣,他的臉色突然變了,他幾乎無法控制自己。葉公並不真的喜歡龍!他喜歡的只是那些看起來像龍的東西!現在我聽說妳喜歡人才,所以我專程來拜訪妳。結果過了七天,妳不理我了。原來妳不喜歡人才,妳喜歡的只是那些看似人才實則非人才的人。
《詩經》早就說:‘什麽時候才能忘記藏在心裏的東西!’所以對不起,我走了!後來,每個人都用“葉公·龍浩”來形容壹個人假裝非常喜歡某樣東西,但實際上他私下裏壹點也不喜歡!見魯為公哀,便為公哀了七日。他帶著仆人走了,說:“我聽說過妳的好書生,所以千裏迢迢,結霜露珠,冒著塵垢,不敢歇息來見妳。"
到了第七天,妳就不客氣了,妳是壹個好學者,還有壹條像葉恭子壹樣的好龍。葉恭子很高,擅長龍。他勾他們寫經文,鑿他們寫龍,在房間裏雕刻。
就這樣,當他被天空中的龍所知時,他從天空墜落到了葉公的家中。窗臺上有人拜訪他,他的龍尾巴伸到了大廳。葉公看見壹條龍,掉頭就跑,嚇得他像丟了魂似的,驚恐萬分,無法控制自己。
因此,葉並不是真的喜歡龍,他喜歡的只是那些像龍不是龍的東西。今天聽說妳是個好書生,就千裏迢迢來看妳,七天不客氣。妳不是壹個好學者,壹個好丈夫更像壹個學者。
詩中說:‘若藏於中央,何時忘!’敢於離開。這個成語是講春秋時期楚國(今河南葉縣)的壹個名叫高的人。他非常喜歡龍。他家裏到處都畫著龍。
天上的龍知道了這件事,來到他家。龍從窗戶向裏看。葉公壹看到龍,嚇得臉色發白,失去了理智。
將來,人們會諷刺那些口頭上只說喜歡,但言行不壹致的人是“葉公·龍浩”。註:生於春秋時期,是孔子的學生,姓,名石。
張子是他的昵稱。——春秋時期魯國的國君,姓姬,名姜。
士——封建社會對知識分子的統稱。她——樂社,古代計算距離的單位,壹屋等於30裏。
音儉,與“繭”字同,即長在腳底的硬皮,俗稱老繭。寫——這裏是用刀筆描繪的意思。
偷窺——偷窺失音的意思是參觀和偷窺。宣——有聲音,窗戶。
施——有意,引申,引申。詩是中國最早的詩歌總集《詩經》,分為風、雅、頌三部分,共305篇,其中大部分是民歌。
這裏引用的詩,見《詩經》中“瀟雅”部分的濕桑。敢——助詞,意為大膽、抱歉,用在句首。
《新序——中國古書名》由西漢著名學者、散文家劉向主編。這本書講述了許多古代歷史的故事。
點評:這個故事,用壹個生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調,不搞實際的不良思想和不良作風。通過這個故事,我們要擺脫理論脫離實際的不良思想和作風,樹立實事求是的良好思想和作風。
就這樣,當他被天空中的龍所知時,他從天空墜落到了葉公的家中。窗臺上有人拜訪他,他的龍尾巴伸到了大廳。葉公看見壹條龍,掉頭就跑,嚇得他像丟了魂似的,驚恐萬分,無法控制自己。
因此,葉並不是真的喜歡龍,他喜歡的只是那些像龍不是龍的東西。(選自韓留香《新序雜五》)翻譯:葉恭子非常喜歡龍。衣鉤,酒器雕龍,房間雕龍裝飾。
他對龍如此著迷,以至於被天空中的真龍所知,然後他從天而降,來到了葉公的家。龍頭放在窗臺上參觀,龍尾伸入大廳。當葉公看到那是壹條真正的龍時,他害怕地轉身逃跑了,臉上露出沮喪的表情。
從這個角度來說,這個葉爺其實並不喜歡龍。他只是喜歡看起來像龍但不是龍的東西。拼音:yè g not ng hà o ló ng,古音讀為shè g not ng hà o ló ng,為姓氏。
葉公:春秋時期,楚國葉縣縣令沈諸梁,名高姿,封於葉(古城名,今河南葉縣)。鉤子:衣服上的鉤子。
寫:畫。鑿:銅爵,古代飲酒器具。
房子房間雕刻:房子上雕刻的繪畫和圖案。“聞”到“聞”窺(kuι):這意味著參觀和偷看。
yǐu:窗戶。史:延伸。
走(xuán):轉身跑。還有,通過“旋轉”,去:跑。
五色無主:神色不定,形容慌張。老公:指示代詞,那個。
好:喜歡,喜歡,愛好。聞:聽說了。
向下:向下,向下。,代詞,代表葉公住所。
是的:代詞,這個。
7.文言文[葉公·龍浩]譯自《新序——雜事》。《新序》是西漢著名學者劉向搜集了從舜、禹到漢代的史實而編撰的。
見魯為公哀,便為公哀了七日。他帶著仆人走了,說:“我聽說過妳的好書生,所以千裏迢迢,結霜露珠,冒著塵垢,不敢歇息來見妳。”到了第七天,妳就不客氣了,妳是壹個好學者,還有壹條像葉恭子壹樣的好龍。葉喜愛龍,只在長條形的鉤子上、酒器上刻有龍,家中刻有雕龍。就這樣,當他被天空中的龍所知時,他從天空墜落到了葉公的家中。窗臺上有人拜訪他,他的龍尾巴伸到了大廳。葉公看見壹條龍,掉頭就跑,嚇得他像丟了魂似的,驚恐萬分,無法控制自己。因此,葉並不是真的喜歡龍,他喜歡的只是那些像龍不是龍的東西。今天聽說妳是個好書生,就千裏迢迢來看妳,七天不客氣。妳不是壹個好學者,壹個好丈夫更像壹個學者。詩中說:‘若藏於中央,何時忘!’敢於離開。"
翻譯:
張子去拜訪了魯哀公。七天後,魯哀公仍然沒有理睬他。他叫來仆人說:“傳說妳喜歡有才能的人,所以冒著風雪沙,不敢休息去拜訪妳。結果過了七天,妳不理我了。我想妳所謂的喜歡人才和葉公喜歡龍差不多。據說,在過去,高非常喜歡龍。他衣服上的鉤子上刻著龍,酒壺和酒杯上刻著龍,房屋的屋檐上刻著龍的圖案。他對龍如此著迷,以至於被天空中的真龍所知,然後從天而降來到葉公的家。龍頭放在窗臺上參觀,龍尾伸入大廳。當葉公看到這是壹條真正的龍時,他害怕地轉身跑開了,就像失去了靈魂壹樣,他的臉色突然變了,他幾乎無法控制自己。葉公並不真的喜歡龍!他喜歡的只是那些看起來像龍的東西!現在我聽說妳喜歡人才,所以我專程來拜訪妳。結果過了七天,妳不理我了。原來妳不喜歡人才,妳喜歡的只是那些看似人才實則非人才的人。《詩經》早就說:‘什麽時候才能忘記藏在心裏的東西!’所以對不起,我走了!後來,每個人都用“葉公·龍浩”來形容壹個人假裝非常喜歡某樣東西,但實際上他私下裏壹點也不喜歡!
在(文學作品)上寫評論並用圓點和圓圈標記以引起註意
[編輯此段落]
這個故事用生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們唱高調、不切實際的不良思想和不良作風。通過這個故事,我們要摒棄“理論脫離實際”的不良思想和作風,樹立實事求是的良好思想和作風。同時也諷刺了名不副實,表裏不壹的人。
最著名的貢獻就是他沒有以怨報德,果斷率兵平定了白的叛亂,從而穩定了楚國政權。後來為了楚國的長治久安,把自己的位置讓給了別人,被專家評價為不癡迷權貴,深明大義。
8.葉公·龍浩的文言文翻譯:張子去魯哀公和壹位官員壹起工作。結果,七天後,魯哀公甚至不認識他了。他覺得很不好意思,讓仆人給魯哀公捎個信,說:“聽說妳喜歡人才,於是妳跋涉了幾千裏,冒著寒流和沙塵暴,跑了n天沒有睡覺。結果妳七天都不認識我。”
據說,在過去,葉恭子非常喜歡龍,整個房間都雕刻著龍。天上的龍知道地面上有這麽狂熱的粉絲,非常激動。他們來看他,擺出壹副自以為是的架勢。他們把尾巴放在客廳裏,把頭探出窗外,但被葉公發現了,葉公突然意識到他們平時看的* * *套龍不夠真實,真的是龍。原來葉爺只是壹個龍的偽粉絲,他只喜歡看起來像龍的東西。
聽說妳在找人才,千裏迢迢趕來,卻在這裏掛了七天。原來妳不喜歡人才,只是想通過招所謂的人才來提高自己的知名度。詩經早就說:‘若藏於中央,何時忘!’所以不好意思,我先走了。
9.葉的古文長譯去拜訪,但七天後仍不理他。
他派仆人說:“傳說妳喜歡人才,所以不怕從千裏之外來,冒著風雪沙,不敢休息來拜訪妳。結果過了七天,妳不理我了。我想妳所謂的喜歡人才和葉公喜歡龍差不多。
據說葉高姿曾經非常喜歡龍。他衣服上的鉤子上刻著龍,酒壺和酒杯上刻著龍,房屋的屋檐上刻著龍的圖案。他對龍如此著迷,以至於被天上的真龍知道後,他從天堂來到了葉公的家。
龍頭放在窗臺上參觀,龍尾伸入大廳。當葉公看到這是壹條真正的龍時,他害怕地轉身跑開了,就像失去了靈魂壹樣,他的臉色突然變了,他幾乎無法控制自己。
葉公並不真的喜歡龍!他喜歡的只是那些看起來像龍的東西!現在我聽說妳喜歡人才,所以我專程來拜訪妳。結果過了七天,妳不理我了。原來妳不喜歡人才,妳喜歡的只是那些看似人才實則非人才的人。《詩經》早就說:‘什麽時候才能忘記藏在心裏的東西!’所以對不起,我走了!“這個故事,用壹個生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式中的人物,深刻地揭露了他們那種只高調不務實的不良思想和作風。
通過這個故事,我們要摒棄“理論脫離實際”的不良思想和作風,樹立實事求是的良好思想和作風。同時也諷刺了名不副實,表裏不壹的人。
10.葉公·龍浩的文言文閱讀理解如下,希望對妳有幫助!
1,斷句高/鉤寫龍/鑿寫龍/房雕寫龍。2.好好解釋壹下(1)這個詞:動詞,愛;我喜歡。(2) Go:動詞,跑;逃跑(3)是:指示代詞,這個。(4)賦:聲fú,指示代詞,那個(某)。3、翻譯句子(1)葉公見之,棄之而還之(通過“旋”而轉),失魂,五色無主。葉公壹看到那是壹條真龍,就轉身逃跑了,失去了靈魂,臉色蒼白,無法控制自己。(2)葉公不是好龍,好丈夫是龍而不是龍。這表明葉公並不真正喜歡龍。他(只是)喜歡龍之類的東西,而不是真龍。4.成語“葉公·龍浩”的比喻意義。比喻看似喜歡的東西,其實並不是真正的愛好。
註:原創自制。