我的好朋友張三壹很喜歡這裏。山裏剛建了壹座寺廟和尼姑庵。尼姑庵西南幾十步處有兩個深淵。龍潛伏其中,雲霧蒸發,很快籠罩了整個山谷。白如大海,風從東方吹來,雲被吹散。張軍建了壹座煙霞亭。尼姑庵東北數十步,山更高,更陡更陡,氣勢直沖雲霄。向南望去,數百裏外的福建中部,美麗的樹木像生長的薺菜壹樣緊貼著地面,張君已為天空建起了壹座亭子。寺廟在南面數十步處,明亮、高聳、清晰、幹凈。東西南北的山峰爭奇鬥艷,讓人喜歡享受,忘記疲勞。他們也可以彈鋼琴,下棋,喝壹杯。如果說有什麽不同的話,那就是六月在擂臺上建了壹座亭子。
閑暇之余,張俊身穿鶴襖,拄著九支棍,在三個亭子裏自得其樂。當他回來時,他坐在尼姑庵裏,周圍是像傅園壹樣的松樹和向周圍鞠躬的巨人。盯著看了半天,什麽都忘了,就像在和聖賢豪傑說話壹樣,於是更開心了,穿上謝啟功,天天在松林間唱歌,木屐的鏗鏘聲和歌聲相對應。宋麗似乎明白張軍的想法,他輕輕地吹起笛子來娛樂對方。張軍稱贊道:“這是我觀松之樂。”所以這座寺廟就以此命名。
龍泉的文人聽了,都懷疑他,說:“張君很有濟世立國的才能。閩南海盜入侵邊境時,曾舉旗擊鼓,磨刀霍霍,率軍擊退。這可能是為了展示他們的偉大成就。如今,這座寺廟以甘松命名。看來隱士的行為是不屑於塵世的紛擾,不願意接近它,還是這些人不夠滿足,所以在乎松樹?”金華的宋蓮私下並不這麽認為。在那些植物中,只有松樹具有堅定而挺拔的氣質。我曾經私下想過:壹旦氣勢舒展,根深蒂固,我就要借此機會展現自己最好的壹面。秋高氣爽,霜降時,都變黃了,沒有剩余。能抵禦嚴寒而不改變性格的,不是松樹?所以,以前君子們常常用它來鼓勵自己,推斷張軍的品質,大概也就這樣吧。張君與宋同居時,端莊自立。適時出櫃,正直忠誠自持,不會因外物之議而改變。最終妳壹定能取得巨大的成功,造福人民。壹開始並不抵觸松柏精神。有些人不理解妳,卻堅持妳是獨立於世界的,懷疑妳的出身。可能嗎?
2.看《安松紀》的全譯本參考譯文:
龍泉山多,龍泉西南100多裏的山很多更深。有的山四面高聳,中間凹陷,形如筐,所以人們稱之為“匡山”。山上有許多枝葉像校園壹樣的松樹,滿眼仰望天空,鮮綠的針葉映人,仿佛洗過壹樣。松樹上結滿了蓮子,蓮子橫向衍生成幾十尺長,有綠葉可吃。有些寄生在松樹根部的茯苓有水桶那麽大,其中夾雜著黃精、前胡、Juju等植物,采摘後即可食用。
我的朋友張三壹君很喜歡這個地方。不久前,他在山裏建了壹座尼姑庵。安陸西南幾步,有兩個深潭,蛟龍隱於水中。水面上的雲精向上湧動,瞬間覆蓋了山谷。它的顏色是純白的,像大海壹樣無邊無際。當風從東方吹來時,雲就會消散,於是張浚建造了壹座薄霧亭。安陸東北方數步之遙,山更陡,峰更陡,似欲與小寒相連。往南望去,可以看到數百裏外的閩中,嘉樹像薺菜壹樣在地上俯首帖耳,於是張浚建了壹座只在天上的亭子。安陸南面數步之遙,地清地闊,清新清凈。東、西、北三個方向的山峰,都是壹派美景,讓人愛享受,忘疲勞。再加上這裏可以彈琴下棋,還可以喝酒。沒有什麽不合適的,於是張軍在環內建了壹個亭子。
閑暇之余,張君常常身披鶴翅般的外衣,手持竹簽,穿梭於三亭。當他回來時,他坐在隱居處,回頭看著松樹,看到他們像好人和巨人壹樣鞠躬。張俊看了很久,精神固定聚合,達到了忘我的境界,仿佛與千年前的古代英雄對話。張軍心情很好。他起身,穿著和謝靈運壹樣的木鞋。每天,他在成千上萬棵松樹間唱歌。木屐聲鏗鏘有力,很合拍,歌聲相互呼應。秋松似乎明白張俊的心思,也發出笛子般的輕微聲音來娛樂對方。張軍稱贊道:“這是我看松樹的樂趣。”於是他以“闞松”二字為家取名。
3.古詩《讀答宋濂遊安松寺》原文及譯者:見宋濂龍泉安松寺,山多,其中西南百余裏尤深,四面隆起,中間下陷者如筐,故人因其名稱“匡山”。
山茂松,望入青雲,新翠照如人。蘿蔔上松枝放上,橫敷數十裏,淡綠色,可吞服。
鬥大如鬥的松根茯苓,與黃精、前胡、大棗的幼苗混合,即可采收。我的朋友張軍,享受了三樣東西,其間結了新婚。
尼姑庵西南數步,有第二深淵,龍潛於其中,雲英英升騰,立即覆蓋山谷,其色為白。海若無涯無涯,風從東方來,飄走了,妳就能建起壹座迷蒙的亭子。尼姑庵的東北方向有幾個臺階。山高,峰陡雕細,氣勢欲接孤苦人。南望閩中數百裏,美樹貼地,辟復亭。
由於尼姑庵南面有幾級臺階,地面光潔,東、西、北的山峰都爭奇鬥艷,美不勝收,讓人愛玩忘了累。他們也可以彈琴,可以演奏,也可以敬而遠之地喝酒。如果沒有什麽不合適的,妳就是擂臺上的亭子。閑暇時,妳的詩書被仙鶴埋沒,被九節供養,穿梭於三亭。
歸隱山林,回歸青松,如傅園、巨弓。妳看久了,精神凝聚,兩個我都忘了,仿佛和古英雄說了千年的話。
妳很高興,而且妳穿著謝,歌聲在天空中回蕩,歌聲嘹亮和諧,與歌聲融為壹體。胡子松似乎是解決了妳的願望,他也發出輕微的聲音來娛樂對方。
崔軍②說,“這是給那些對松木感興趣的人的。”所以他把它命名為陸雲。
龍泉的人聽說後都很懷疑。“張君是濟世的大才。苻堅、寇在壓力之下,會想方設法磨刀霍霍,讓他們帥起來,卻又把他們打回去,把有意栽贓立功的人蓋起來自己看。如今,這座寺廟被命名為Kansong。若隱者行之,則擾亂天下之膠,以抑乏人而取宋。”連的偷竊行為並不明顯。
在丈夫的植物中,忠誠正直的是唯壹散漫的。嘗無知而思者,壹口氣舒展,紮根積累,收斂,不要有片刻的消沈和狂妄。
而夫秋清,霜降露落,則皆黃無。可又冷又不好走,不是松了嗎?所以歷代君子都托付他自強不息,求妳之誌,以此蓋身。
君子之道,與松為伍,方能自立;他在當時脫穎而出,誠實自持,沒有被事情的討論帶走。他能出政績,能讓人高興,壹開始也不頂撞松柏。或者說我不知道,有沒有可能說妳忘記了世界,引起了對出處的懷疑?(選自《宋濂全集》,有部分刪減)【註】① qióng:壹根竹簽。
② jiè:佩服。參考答案:9。
下列句子中加詞解釋不正確的是a .茹茹:吃b
所有比賽展示秀:開花c .被鶴埋沒:穿上外套穿上d。
擾亂世界之膠而不憂:接近答案b,分析選項b中“秀”的含義為“美”10。
以下幾組句子中,意義和用法相同的壹組是a .人因數是“匡山”b。
龍族因為國家的好運氣,不像現在那麽渴望火花。c .妳可以帶著敬意喝D。今天是以“見松”之名,勝而不助五國,現在其智慧是反無能和答D來分析壹個“因”:因此;抓住機會
b“於”:在;比。c“er”:表格修改;註意轉向。
d“是”:出乎意料。11。
以下六句分為四組,都屬於對匡山松樹的描寫。第壹組是:①遙望青雲,新綠照人如卓;②橫施數十謀,綠可吞;③地面上漂亮的樹柱像壹條龍;④周圍的巨大拱門;⑤在松樹上唱歌;⑤微微吹笛子,互相娛樂。①③④ B .
②③⑤ C .①④⑥ D .
2.56答案C解析2指羅輯,3只指嘉樹,5指張三壹。12.對原文有關內容的理解和分析,下列說法不正確的是:a .匡山位於龍泉西南,因四面高中間低而得名,形狀似筐。
它風景優美,令人神往。b .張三壹在匡山上建草堂後,根據草堂周圍環境的特點,建了三個亭子,供他彈琴、下棋、飲酒。
C.經研究,張三壹常在松林間唱歌,與松樹結緣,精神欲在壹起,故對觀松深感興趣。因此,他將草屋命名為“闞松寺”。d宋濂不同意龍泉人對張三壹的看法。他相信,無論是隱居還是出來做官,張三義都能像松樹壹樣堅守自己的操守。
答案B分析原文只說了“可以彈琴,可以敬酒,有不合適的地方可以當擂臺上的亭子。”前兩個展館沒提。
4.閱讀下面的文言文,完成小題。看紀,龍泉多山,宋連,西南100多裏1。
D2 .D3 .
C4 .我的朋友張三壹君很喜歡這個地方,於是在這裏新建了壹座草堂。
(建議分數:“了”,狀語後置)(2)所以,以前的君子常常把自己的情感寄托在松樹上,以此來勉勵自己,發掘張君之誌,大概也不過如此。(建議分值:“信任”、“自強”、“求索”,整體句子意思)1。
試題分析:這類題壹定要結合具體語境,把實詞放回原文中去理解。d項,秀:俊秀。
考點:理解課文中常見文言文實詞的含義。能力層面是分析理解b。
2。測試分析:②是松樹林裏的和女羅的狀態,③是閩中百裏之內的好樹,⑤是松林間唱歌的張三姨。
考點:篩選整合文中信息。能力等級為分析綜合c。
3。考析:因寺南峰巒之間可以彈琴、下棋、飲酒,所以修建了環中亭。
錯誤的選項是把環中亭混淆為三亭,顛倒了因果關系。考點:總結內容要點,概括中心意思。
能力水平是分析綜合C. 4 .
試題分析:翻譯此類題目時,首先要找出關鍵詞或句型進行翻譯,壹般是直譯,除了壹些比喻性的詞語再整體翻譯,按照現代漢語的規範,詞語可以達到句序。考點:理解並翻譯文中的句子。
龍泉縣城山多,西南100多裏的山峰特別幽深可愛。中間有壹突沈,狀如竹籃,故人們稱之為匡山。
山上有很多長滿胡須的松樹,滿眼(挺拔)高聳入雲。(它們)綠得發亮,好像剛洗過壹樣。松林裏,李雪和雌蘿蔔枝葉交錯生長,極其茂盛。側枝傾斜,展開約數十尺。它們綠得不能再綠了。茯苓長在松樹根上,黃精、白花前胡、杭白菊的幼苗混在壹起。把它們撿起來吃掉。
我的朋友張三壹君很喜歡這個地方,於是在這裏新建了壹座草堂。安松寺西南有兩個深潭,龍就藏在那裏。
有時水汽會像雲壹樣升起蒸發,壹眨眼就覆蓋了山谷。它的顏色是白色的,像壹片無邊無際的雲海。東風壹吹,雲飄得無影無蹤。張三壹又在這裏建了壹座煙霧閣。
離觀松寺東北方向幾步,山更陡,峰更陡更直,仿佛與天相連。向南望去,可以看到福建中部數百裏,美麗的樹木長得整整齊齊,像插在地上的薺菜。
張三壹在這裏又建了壹個亭子。尼姑庵的東南方向就在幾步之外。在樹木相交的樹蔭下,深藍色的叢林綠意盎然,郁郁蔥蔥,仿佛要撲向人。涼風壹吹,即使在炎熱的夏天,也讓人感到寒冷涼爽,產生了穿棉衣的想法。
張三壹又在這裏建了壹座巍峨的亭子。就在尼姑庵的南面,幾步之遙,地勢開闊開朗,讓人感覺涼爽幹凈。東、西、北三個方向的山峰都在爭奇鬥艷,呈現壯麗。這些風景讓人忘記了疲憊,在這裏可以彈琴,下棋,拿著杯子喝酒。沒有什麽不合適的。張三壹在這裏的擂臺上建了壹座亭子。
閑暇之時,張浚帶著鶴壽衣,拄著九節竹杖,走遍三亭。當他回來時,他坐在隱居處,回頭看著松樹,就像傅園和巨人鞠躬壹樣。張軍看了很久,精神凝聚,物我兩忘。恍惚間,仿佛與跨越千年的古代英雄對話。
張軍非常高興。他起床穿上謝公的木屐,每天在松柏間歌唱。木屐的聲音與節奏合拍,與歌聲相呼應。胡子松似乎明白了張俊的心思,他輕輕地發出笛子般的聲音來娛樂對方。
張軍嘆道:“這是我觀松之樂。”於是他用“闞松”二字給自己的蘆笙命名。
龍泉的人聽到這裏都懷疑地說:“張君很有濟世的才能。在福建賊寇圍攻的時候,他曾經立過大旗,磨過兵器,帶領百姓擊退賊寇,大概是有建功立業,炫耀自己的意圖。現在,這座房子被命名為“坎松”,就像隱士壹樣。這是藐視世間的混亂,不與世人親近嗎?還是這個世界不值得交往?”宋景華·廉私下卻不這麽認為。
在這些植物中,只有松樹最有活力。我曾暗自思忖:春天來了,蓄或斂草根,不伸葉不開花,來不及炫耀妳的美麗;秋高氣爽,霜降之時,便黃落,什麽也不剩。
那些能不畏嚴寒,不改品行的人,難道不是散漫的嗎?所以,過去君子常常把情感寄托在松樹上,以此來勉勵自己,發掘張俊的野心,大概也就這樣吧。張君住的地方,與松樹為伍,有自立之道。他因時勢而生,以氣節貞節克制自己,不因外界的事和議論而改變。最終他得以建功立業,造福百姓。起初,他並不抵觸松柏的性格。
有些人不了解張君,硬說張君已經淡忘人世,但他的仕途和隱居之間卻有疑問。可以嗎?。
5.請看《安松集》中的文字,分析九個結:壹種竹竿。
吐槽:佩服。茹:吃吧。
秀:漂亮。戴上,穿上。
沈:接近了。“張軍對世界有很大的幫助。苻堅、寇壓之時,嘗旗鼓,磨矛擊之,復蓋有意栽贓立功者見己。”
張三益有著優秀的能力去幫助這個世界。當福建盜賊逼近時,他曾挺身而出,磨利武器,帶領眾人擊退,大概是希望立業以示自己。“這可又冷又不容易走,不散嗎?故歷代君子皆托其自強,求汝之誌,蓋其身。”
那些松樹不是每年都能冒著嚴寒不改性格嗎?所以,過去君子常常用松樹來激勵自己,推斷張三壹的野心,大概就是這樣。
6.初中文言文翻譯《松風閣記》原文:松風閣在金雞峰下,在活水源頭上。
從這個春天的開始到留下來,留下來,都是值得的雨,但我還沒有完全讀完那美妙的海浪聲日日夜夜。所以,我在亭子裏待了十多天,因為我得意識到自己的變態。
亭後峰高於群峰,松在峰上。擡頭,仿佛壹座建築就在它的頭頂。
晌午風吹枝,如龍鳳舞,蜿蜒離徒,徘徊繞,影落檐瓦,繡金鑲玉。看的人,眼神都是清澈的。
聲,如吹,如雨,如水沖崖,或如鐵馬奔騰,劍磨戛然而止;突然,草蟲在認真地歌唱,壹眼望去,有大有小。如果很遠,那是無法形容的。傾聽的人有敏銳的耳朵。
請教大師。大師說:“我不知道。
我佛以六塵清凈為明心之本,壹切眼耳皆空無死。"俞曰:"不過,大師以內閣聞名。為什麽?”大師笑著說,“偶爾。"
在內閣再呆三天,但要回來。鄭智十五年七月二十三日日記。
松風閣在金雞峰之下,活水水源之上。今年春天剛到,住了幾晚,又下雨了。
我只是日日夜夜聽到那波濤洶湧的聲音,卻無法完全領略她的奇妙。這次去亭子看了十多天,詳細了解了她的變化狀態。
松風閣後面的山峰比其他山峰都高,宋風就在山頂上。向上看,就像妳頭上的建築。
頭在晌午時,有清風吹於其枝上,恰似龍鳳飛舞,蜿蜒於眾弟子之外,四處徘徊,影落於屋檐瓦上,金碧輝煌互繡。那些看她的人眼前壹亮。
有壹種聲音,如吹,如雨,如水沖崖,或如鐵馬奔騰,劍磨鈸;突然草蟲在鳴叫,在切割,壹會兒大壹會兒小。如果離得遠,就無法說出它的狀態。傾聽的人有敏銳的耳朵。
我問這裏的這些人。大師說:“我不知道。
我佛以六塵清凈為明心之本,壹切入眼入耳皆是虛幻。”我說,“可是大師為什麽要以松風閣命名呢?"大師笑著說,"這只是壹個意外。“我在亭子裏又呆了三天才回去。
鄭智十五年七月二十三日日記。
7.福安記翻譯文言文。範原是宦官,崇禎十七年夏從京都遷居華山當道士。幾年後,在西峰左側蓋了壹所房子,取名“福安”。花山以下的社會士大夫大川,有人脈;華山周圍的人信任他,尊重他。但範先生本來就不是道士。(他)從小讀書,喜歡《楚辭》;百家爭鳴的理論和經典、史書也涉及很多。班杜,皇宮裏的王子。當李自成幫助太子和另外兩個太子離開北京的時候,範先生就料到他壹定要逃往西方,於是他拋棄了自己的家園,跑到關中,打算死守。但太子下落不明,範先生成了道士。
範軍,壹個老中涓,養育了人民。崇禎十七年夏,他以黃冠的身份從京城走進華山。幾年前,在西峰的左邊建房子被命名為福安。中國的士大夫經常和他們壹起遊泳;山周圍的人相信它,向它致敬。而且範也不是本地人。年輕時讀書,學《楚辭》;很多學者和經典都有涉獵。東宮的班都。李放紫城的兩個東宮國王被趕了出來。範軍知道他會去西部,所以他拋棄了他的家庭,離開了關中,他會盡他最大的努力。我不知道東宮知道什麽,但範軍就是黃冠。
華山崖頂有松樹遮蔭,種菜之地,取水之山泉,政府不征稅,也不列入寺廟財產登記簿。華山下的居民得到了他的物資支持,於是建了這個民居居住。有三個房間,朝東,可以看到太陽升起。
懸崖頂上的太華山,有松樹,有土地,有蔬菜,有泉水可以汲取,無官稅,無官居。人們在中國或材料的幫助下,創建了壹個可供居住的修道院。房子裏有三棵樹,朝東迎接日出。
我曾經在福安住過壹晚。開門遠眺,(見)黃河之東,青綠的山拔地而起,(即)伯夷、舒淇摘魏餓死的地方,(那些山)仿佛就立在那裏,(伯夷、舒淇的事)本來就是範仰慕,模仿的郊行。從這裏往東,是汾河蜿蜒的地方。綿山在雲端若隱若現,仿佛看到解退帶著金的兒子出逃,但兒子回國後,解退隱居於此。這是範老師有心要實現的。從這裏往東,太行山和碣石山之間,是明朝古都北京和明陵所在地。離那裏很遠,我最遠也看不到,只能(只)為對方哭泣!我寫了這張紙條,把它留在了山裏。將來爬這座山的先生們,別忘了範先生的雄心壯誌!
我在修道院嘗了壹晚。開帳而望,河之東,雷頭山蒼茫突兀,伯夷饑者,若向之稱臣,亦是樊君所仰慕之人,自然往東,是汾之歌之壹,綿山之山,縈繞雲煙之表。若必見之,介子推之於晉之子,既反國又隱,凡受之挫者也。自然是東邊,太行和碣石之間,宮殿所在的地方,雖然很遠,但是極不可見,很突兀!記下這張紙條,待在山裏。跟在他後面爬山的那位先生永遠不會忘記範軍的雄心。
8.初中文言文翻譯《宋風歌記》宋風歌記翻譯(1)雨、風、露、雷都是從天上來的。
雨露都有形式,萬物都等著它們滋潤;雷聲沒有形式但有聲音,風也是如此。風不能自己發出聲音,而是通過某種東西發出聲音。
與雷霆憤怒的叫聲不同,它在虛空中發出了巨大的聲響。正因為風附著在物體上,發出聲音,它的聲音就完全隨著物體而變化;響亮、微弱、清晰、渾濁、輕快、恐怖等變化都是隨著物體的形狀而產生的。
巖石和石頭非常堅固,即使風吹過它們也不會發出聲音。山谷廣闊,聲音雄壯,刺耳。當電流在唐央是溫和的,聲音是嘈雜的。
讓人感到恐懼的不是蔣介石的和平之聲。所以用植被的方式發聲才合適。
因為松木這種植物,挺拔挺拔,葉細長細長,奇特蔥郁,舒展交錯,玲瓏有致,風吹過,不滯不刺激湯,順滑自然和諧。因此,聽它可以消除煩惱和憂慮,洗去沈悶和汙穢,使人感到心胸開闊、愉快、舒適和安寧。難怪愛山愛林的高適喜歡松樹,不能嫌棄。
金雞峰上有三棵幾百年的松樹。微風習習,聲如清泉流過石灘。風稍大,就像在演奏優雅的古樂。強風來的時候,像洶湧的波浪和鼓聲壹樣深沈而有節奏。
方舟上的人在金雞峰下建了壹座亭子,取名松風閣。我參觀並住在那裏,我太高興了,以至於忘記回去,因為我想永遠呆在那裏。因為這個亭子雖然在山裏,但是離人的地盤不遠。
夏天不太熱,冬天不太冷,看松可以讓眼睛舒服,聽松可以讓耳朵舒服,可以悠閑地四處逛逛。自由的遊走其中,沒有任何外來的東西擾亂心情。
使人快樂,使人終日想這樣,為什麽非要像許由那樣在瀛水邊洗耳才算高貴,像伯夷、舒淇那樣爬到首陽山不吃蘇洲才算幹凈呢?我這裏壹個人,那裏壹個人,我的腳步從來沒有在壹個地方穩定過,但是我忘不了這個城堡,所以當我要跟上別人道別的時候,我就把它記為歌風亭。日期是元順帝·鄭智15年的7月9日。
(2)松風閣在金雞峰之下,生活水源之上。今年春天剛來,住了兩晚,壹直下雨。我只聽到像海浪壹樣的聲音響徹晝夜,但我不能完全看到它的奇跡。
到此時,我已經在松風閣住了十多天,可以充分了解松風閣景色變化的不同情況。松風閣後面的山峰在眾多山峰中特別高,山頂上長著松樹。擡頭看,它們就像掛在頭上用鳥毛裝飾的旗幟和車罩。
太陽正中時,風輕輕掃過松枝,松枝如龍鳳飛舞,覆蓋著密密麻麻松針的枝幹扭曲、交織、來回擺動;陽光將樹的影子撒在屋檐之間,金色和綠色交織在壹起,編織成美麗的圖案。讓看這風景的人眼睛壹亮。
有壹種聲音,像是放風箏,像是陣雨匆匆而過,像是水流沖向懸崖,有時又像是穿著盔甲的戰馬奔跑,刀槍相碰;突然傳來壹陣草蟲鳴叫的“哢”聲,忽大忽小,似遠忽近,言語無法形容當時的情形。讓聽到這種松音的人耳朵變得靈敏。
我問師傅我的感受,師傅回答:“不知道。”我們佛教徒把六道清凈,作為我們頭腦清凈的基礎。
耳朵聽到的和眼睛看到的都是些荒謬的東西。我說:“既然如此,主人為什麽要用‘宋風’來命名這個亭子呢?”師傅笑著說:“只是個意外。”
我在松風閣又呆了三天才回來。這是宗於十五年七月二十三日寫的。