給…作註解
(1)冶鐵富民:冶鐵富民。
②見:是。Lulue:即“Lulue”。秦國在滅六國的時候,多次組織大規模的強制遷徙,奪取他們的財富。
(3)戰車:人拉的車。
(4)咦[咦,咦]:去...
(五)外派人員:指被遷移者。很少:壹點點。
(6)爭議與官員:爭著給負責的官員。
(7)地點【楚chǔ】:住所。
(8)窄而薄:地方狹窄,土地貧瘠。
(9)文[mín,Min]山:即“岷山”。
(10)蹲梟:芋頭,因壹只蹲梟而得名。
(11)城市工作:擅長交易。工人:擅長,擅長。城市:交易。
(12)到林瓊[qióng,poor]:指搬到很遠的林瓊。
(13)鼓形鑄造:熔化金屬以鑄造工具或硬幣。
(14)策略:分析、研究、規劃。
(15)傾向:超過,表示財務狀況壓迫人。
(16)準君主:堪比君主。準:類比。
翻譯
蜀中卓氏祖上是靠冶鐵發家的趙人。秦國打敗趙國時,動了卓家,卓家被掠奪。只有夫妻倆推著大車往遷徙的地方去了。同時被遷移的其他人,有了壹點多余的錢,就爭先恐後地給主管的官員,乞討著搬到附近的地方,就是在嘉蒙縣。只有卓說:“良田小,土地貧瘠。聽說文山山下有良田,地裏有大芋頭,形似蹲伏的鴕鳥。人到死都不會挨餓。那裏的人擅長交易,容易做生意。”所以他要求搬到遠壹點的地方。結果,他被轉移到了林瓊。他非常高興。他在有鐵礦的山上熔鐵鑄機,精心策劃,精打細算。財政狀況壓得雲南、四川的居民喘不過氣來,甚至富如千奴。他喜歡在田園水池裏射擊和玩耍,可以和君主相媲美。
是這個嗎?
不懂請提問,滿意請采納。謝謝,祝妳學習進步
2.誰有舒卓詩的譯本?在蜀卓氏之前,趙人也是用鐵冶煉財富(1)。
秦敗趙,遷卓。卓氏見魯略②,只夫妻推輦③,移往地方④。
移民比他們有更多的錢(5),他們與官員鬥爭(6),他們尋求接近(7)和繁榮。卓偉說,“這個地方又窄又薄(8)。
聽說沃野文山(9)下有壹只蹲伏的貓頭鷹(10),到死都不會餓。進城務工人員(11),易家。"
那就是搬到很遠的地方。到林瓊(12),我很高興,就是鐵山鼓鑄(13),戰略策劃(14),滇川人民(15),富到千萬。
天池狩獵之樂,意在人(16)。註(1)冶鐵富:冶鐵富。
②見:是。Lulue:即“Lulue”。
秦國在滅六國的時候,多次組織大規模的強制遷徙,奪取他們的財富。(3)戰車:人拉的車。
(4)咦[咦,咦]:去...(五)外派人員:指被遷移者。
很少:壹點點。(6)爭議與官員:爭著給負責的官員。
(7)地點【楚chǔ】:住所。(8)窄而薄:地方狹窄,土地貧瘠。
(9)文[mín,Min]山:即“岷山”。(10)蹲梟:芋頭,因壹只蹲梟而得名。
(11)城市工作:擅長交易。工人:擅長,擅長。
城市:交易。(12)到林瓊[qióng,poor]:指搬到很遠的林瓊。
(13)鼓形鑄造:熔化金屬以鑄造工具或硬幣。(14)策略:分析、研究、規劃。
(15)傾向:超過,表示財務狀況壓迫人。(16)準君主:堪比君主。
準:類比。蜀地卓氏祖上是靠冶鐵發家的趙。
秦國打敗趙國時,動了卓家,卓家被掠奪。只有夫妻倆推著大車往遷徙的地方去了。同時被遷移的其他人,有了壹點多余的錢,就爭先恐後地給主管的官員,乞討著搬到附近的地方,就是在嘉蒙縣。
只有卓說:“良田小,土地貧瘠。聽說文山山下有良田,地裏有大芋頭,形似蹲伏的鴕鳥。人到死都不會挨餓。那裏的人擅長交易,容易做生意。”
所以他要求搬到遠壹點的地方。結果,他被轉移到了林瓊。他非常高興。他在有鐵礦的山上熔鐵鑄機,精心策劃,精打細算。財政狀況壓得雲南、四川的居民喘不過氣來,甚至富如千奴。他喜歡在田園水池裏射擊和玩耍,可以和君主相媲美。
是這個嗎?不懂請提問,滿意請采納。謝謝,祝妳學習進步。
3.楚人卞和在楚國的山裏得到了壹塊美麗的玉,獻給了李王。厲王請玉雕師鑒定。玉雕師說:“這是壹塊石頭。”厲王以為卞和在說謊,就把他的左腳砍了下來。李死後,即位,卞和就把毘獻給了。武王請玉雕師鑒定,說:“這是壹塊石頭。”武王以為卞和在說謊,就把他的右腳砍了下來。武王死了,文王即位,卞和抱著他在楚山下哭。三天三夜,淚水流盡,鮮血取而代之。文王聽了,派人問他為什麽,說:“天下受罰的人很多。妳為什麽哭得這麽傷心?”卞和說:“我不為被割掉而難過,我被當成石頭是因為它是寶玉,忠臣被當成騙子。”文王派玉雕師把他的玉璧剖開,得了寶玉,所以取名“和氏璧”。
原文
楚人和他們的家人被埋葬在楚國的山上,獻給李國王。李王使玉人迎之,玉人曰:“石也。”國王視和諧為死穴,卻剜了他的左腳。又有太尉、即位,便把壹切都獻給了。武王使玉人迎之,曰:“石也。”為了和諧,王還剜了自己的右腳。太尉和文王即位,何奈在腳下哭了三天三夜,鮮血緊隨其後。使人問他為什麽的王文誌說:“天下多豁口,子Xi悲哭?”他說:“我不難過。我對不起我丈夫寶玉,我姓石,我姓甄,所以我難過。”王乃令玉人收拾玉器,得寶玉,故取名“何氏璧”。
給…作註解
奉:雙手尊敬。
階段:識別和檢查。
切掉腳。
齊:周朝諸侯之死,謂之齊。
眼淚耗盡,接著是血:眼淚幹涸,直到流血。繼之以血,即繼之以血,繼之以淚。
翻譯
楚國人卞和在楚山得到壹塊美麗的玉,獻給了李。厲王請玉雕師鑒定。玉雕師說:“這是壹塊石頭。”厲王以為卞和在說謊,就把他的左腳砍了下來。李死後,武王即位,卞和把這塊玉獻給了吳王。武王請玉雕師鑒定,說:“這是壹塊石頭。”武王以為卞和在說謊,就把他的右腳砍了下來。武王死了,文王即位,卞和抱玉在楚山下哭。三天三夜,眼淚流完了,換成了血。文王聽了,派人問他為什麽,說:“天下受罰的人很多。妳為什麽哭得這麽傷心?”卞和說:“我並不為被切斷而難過。我被當成石頭是因為它是寶玉,忠臣被當成騙子。這就是我難過的原因。”文王於是派雕玉器的人把他的玉璧剖開,果然得到寶玉,於是取名“和氏璧”。
4.何世碧看了答案1,欺君之罪。
我不知道我最後去了哪裏。
明亮生動。形容才華橫溢的樣子。
2.楚王李砍斷了卞和的左腳,因為專家鑒定這是壹塊普通的石頭。他非常生氣,認為卞和欺騙了他,於是下令砍掉卞和的左腳。
楚武王又砍掉了他的右腳,因為第二次展示寶藏的專家既堅定又小心,但果實仍然是壹塊石頭。楚武王非常生氣,下令砍掉卞和的右腳。
楚文王繼位後,卞和在楚山下痛哭三天三夜,以致兩眼溢出鮮血。文王非常驚訝,派人去問他:“被砍斷的人多嗎?為什麽只有妳壹個人這麽難過?”卞和嘆道:“我不是因為被削去了才難過,而是因為寶石被當成了石頭,忠臣被當成了欺君之臣。是非顛倒,真可悲!”(寶玉的爵位是石頭,甄士隱的名字是匡,所以我才難過。)於是,文王命人把這塊粗糙的玉剖開,真是難得。為了獎勵卞和的忠誠,美玉被封為“和珅玉”,也就是後世傳說中的和珅玉。特點是青色,潤澤,有光澤,潤澤。初刻約15*15*20CM,刻入國璽後小了很多。盤龍牛山河上遊地理位置,下遊印有小印章。李四書受命於天壽永昌。
4 (3)
5.張沖能改文言文答案。
齊也是徐①的兒子。心情屬於吳,每次打獵都是右臂壹鷹,左臂壹狗。他說:“身兼兩職是件苦差事。”重白說:“我聽了三十左右就站起來了,現在二十九了。請尊易至明年。”許曰:“過則可改,顏之子有問題。”而且明年就要修改了,要多了解壹些東西,尤其是易和老,能講清楚,有名氣。"
參考譯文:
張沖,齊人,張旭之子。張旭回到武帝時,趕上張沖打獵。(看到)他右臂抱著壹只獵鷹,左手牽著壹只獵狗。張旭(正在教訓兒子)說:“同時做兩件事不累嗎?”張崇白答道:“我兒子聽說他三十歲了。我今年二十九歲。請讓我明年再改。”在第二次。張沖真的變了。他努力學習,知識增長很快。他特別精通《易經》和《老子》。他很會說話,名聲很好。
6.蜀僧文言文閱讀答案原文:
蜀中有兩個和尚,壹個窮,壹個富。
窮人對富人說:“我想要的南海是什麽樣的?”
富人說:“我為什麽要去?”
嶽:“我有壹瓶壹碗。”
富人說:“多年來我壹直想買壹艘船,但壹直沒能買到。”妳為什麽堅持住!"
第二年,窮人將從南海回來告訴富人。
富人有羞恥心。
去西蜀南海,不知有多少裏路,富僧不到,貧僧自枯。
人的誌向不如卑微的和尚。
註意事項:
蜀:今四川省。意思是:邊境,偏遠的地方。可以說話。吳:我。
壹:走,走。南海:浙江普陀山(中國佛教聖地之壹)。
子:妳,古代對人的尊稱。瓶碗:供僧人吃喝的器皿。買船:租壹艘船。
明年:第二年。還沒有上船:還沒有。羞愧:羞愧的表情。
胡先生:憑什麽?憑什麽?
答案要點:
句子:蜀中有兩個和尚:壹個窮,壹個富。
解說:蜀:今四川省。
意思是:邊境,偏僻的地方。
四川壹個偏僻的地方有兩個和尚:壹個窮,壹個富。
句子:窮人對富人說:“那我想要的南海呢?”富人說:“我為什麽要去?”嶽:“我有壹瓶壹碗。”
解釋:對說話:對說話。
吳:我。子:妳,古代對人的尊稱。
壹:走,走。
南海:浙江普陀山(中國佛教聖地之壹)。)
瓶碗:供僧人吃喝的器皿。
h:什麽?
依靠:由。
窮和尚對富和尚說:“我想去南海。妳怎麽看?”富和尚問:“妳為什麽去?”貧僧答道:“我只需要壹個水瓶和壹個飯碗。”
句子:富人說:“我已經想買壹艘船好幾年了,但還是買不到;為什麽要去!"
解決方法:買船:租船。
年數:很多年。
還沒有:還沒有。
富和尚說:“我多年來壹直想租壹條船去下遊,但壹直沒有實現;妳憑什麽去!"
句子:第二年,窮人將從南海回來告訴富人。富人有羞恥心。
說明:第二年:第二年。
第二年,窮和尚從南海回來,告訴富和尚他去過南海。這時,富和尚感到非常慚愧。
翻譯:
四川壹個偏僻的地方有兩個和尚:壹個窮,壹個富。
窮和尚對富和尚說:“我想去南海。妳怎麽看?”
富和尚問:“妳憑什麽去?”
貧僧答道:“我只需要壹個水瓶和壹個飯碗。”
富和尚說:“我多年來壹直想租壹條船去下遊,但壹直沒有實現;妳憑什麽去!"
第二年,窮和尚從南海回來,告訴富和尚他的南海之行。這時,富和尚感到羞愧。
7.《劉詢* * *父親讀書答案及譯文》古詩詞原文及譯者:閱讀以下文言文並完成4-7題,劉詢* * *父親。
天生奇質,以蔭補職,升上進士二科,移至禮部郎官。秦檜想追究他父親的死,朝臣們會問他,但如果他失敗了,他會很生氣,那些在風中說話的人會把他趕走。
他死時被稱為吏部尚書,也有權寫書。晉犯邊,北上,發出許多書信,言辭激烈。聽說A幸運建康,車夫會還,軍務不發。張軍留在建康,是眾望所歸。
及聖旨,楊存忠為江、淮特使,荀未錄黃書,仍在其上。他壹生氣,又被命令下去。宰相叫他,“再交,就是張弓的負擔了。”
荀曰:“壹個是國象計,不能饒張公謀。”像以前壹樣玩,留在生活裏就是睡覺。
安南貢象,已被夫滅,毀屋毀宅,數十州可笑。荀曰:“象用於郊祀,不用於經書。
並使我疲憊的中國人民被困在遙遠的野獸之中,妳竟敢做任生所做的事!數千湖北茶賊入關,飼養者告之,曰:“此非不共戴天之仇。慢則生,急則聚則亡。”請揭榜重新開始,說兵將來,使郡縣千人食,盜果散去,生還者寥寥。"荀發兵警告:"來了不要硬打,去了不要硬追,不去者必被打耳。
“偷意益緩;所以當他被打敗時,他逃了回來,殺死了幾十個綠惡魔,李煜被轉移到軍隊。到惜春的第二年,他搬到了建康府。
“必有水旱,首奏夏稅錢六十萬噸,秋苗十六萬六千噸。禁止大米納稅,商家得三百萬。
借給公司三萬塊錢,派官員到河邊,得到十四萬九的歡迎。還運了米村,定了個公道價,放款人不拿賠償。
從明年9月開始,壹直持續到明年4月。全國不會有捐贈移民。我是關文殿的學士。我是壹種疾病。請當官。
病後,壹草說:“陳俊卿忠良確實能夠肩負重任,實現遠大目標。張煒學識醇厚,能拾遺補缺。他願意急用。”無論是書法還是朱,他們的文字都是基於他們報國失敗。
邱,57歲,對蘇忠心耿耿。荀在家孝順,後母卓家喪,已年屆五十,無不哀痛致家破人亡。
內外功過的親屬,必須服務到最後幾個月。如果妳喜歡妳說過的話,妳會有壹點小損失,妳會在妳的話上有所改變。
在幾個鎮上,人民熱愛他們的父母,當他們聽說這件事時,有人在街上哭泣,去寺廟。《宋史》節選?傳記第壹百四十五卷》4。
下列句子中對所加詞語解釋不正確的是(3分)a .語者跟風:諷刺、暗示。
乙.生活中活著就是睡覺;停下來。
丙.都道府縣數千人:準備。
d .疾病,草遺產:恢復。
5。以下幾組句子中,表現剛正不阿的是(3分):①召禮官問事,荀言語不可激烈,聽者不可泣,但不可視為國計,閑時為張公謀(5)設法討回,數十事不對,下官言改為a
①②④ B .①③⑤ C .
①③④ D .②④⑥6。
以下對原文相關內容的總結和分析,不正確的壹項是(3分)a .劉詢對待盜賊不失仁慈。
他認為,茶盜不是不共戴天的強盜,應當理直氣壯,武力動搖,自行散去;警告男人不要急於攻擊新來者,不要追捕逃犯;打敗茶盜後,只殺了第壹個罪魁禍首,其余的都被允許參軍。乙.
劉詢關心民生。惜春第二年,劉詢管轄地區的水旱災害成為壹場災難。他上奏夏秋免除百姓錢糧稅,多渠道征集糧食,保證米價穩定,使全國人民不至於流離失所。
丙.劉詢擔心國家大事。
他病後仍建議朝廷號召忠誠、純潔、博學的人擔起重任,彌補短板;在給張騫和朱的告別信中,他對自己沒能為國報仇深表遺憾。d .
劉詢孝順有禮。繼母卓五十多歲去世,傷心過度,損害了身體。遠近親人去世,他都會穿上白色喪服,直到禮儀規定的時間。
7。將劃線的句子翻譯成現代漢語。
(lO評分)(1)並且把中國疲憊的人民困在了遠方的野獸中,妳竟敢做聖人做的事!(2)臨沭鎮,人愛父母,聞其事,有在罷工巷哭與廟談之人。
8.有兩個和尚,壹個窮,壹個富。窮人對富人說:“我想要的南海是什麽樣的?”富人說:“我為什麽要去?”嶽:“我有壹瓶壹碗。”富人說:“多年來我壹直想買壹艘船,但壹直沒能買到。”妳為什麽想去?“第二年,窮人會從南海回來告訴富人。富人有羞恥心。
去西蜀南海,不知有多少裏路,富僧不到,貧僧自枯。人的誌向不如卑微的和尚。所以,聰明和敏感可以持有但不能持有;自持其聰明敏而不學,弄巧成拙也。迷茫和平庸可以被限制但不能被限制;那些在昏睡和平庸中不自限,在機械中不知疲倦的人,也是自立的。
樓主,妳有什麽問題?