當前位置:股票大全官網 - 財經新聞 - “印度阿桑”的由來是什麽?

“印度阿桑”的由來是什麽?

印度阿桑的起源

《辭海》對“巡警”壹詞的註解是:“帝國主義在舊中國租界設立的警察,是壓迫人民、維護特權的重要工具。”然而,它沒有解釋為什麽在租界設立的警察被稱為“巡邏隊”。

《中英南京條約》簽訂後,上海開埠,上海路與英國領事簽訂《上海租地憲章》,劃出壹塊土地作為英國人的住所,以避免中外沖突。《公司章程》共有23條,其中第12條規定:“行李員的聘用應由商人和人民協商確定。但是,看守人的姓名必須由地方法官和展館負責人報告給地方官員核實。看守員的規則另行規定。其責任更長,必須由道臺和執政官派遣。”“守望者”在中國是壹門獨特的生意。它由當地安全局任命在夜間巡邏,提醒居民小心並關閉門窗。但是“守望者”在英文中沒有對應的詞,所以英文版的公司章程翻譯成Watchman,翻譯成中文時有夜間守望者的意思,也有守衛的意思。於是英國領事阿利果根據章程在英租界成立了壹支20人的守望者隊伍,有兩名守望者,除了夜間巡邏外,白天還負責當地治安。1853小刀會起義爆發後,上海租界感到有必要建立壹支更強大的公安部隊,以保衛租界的安全。英、美、法租界在未經中國政府許可的情況下,擅自修改了《上海租地章程》第1845號,並出臺了《上海租地章程》第1854號修訂稿,其中關於看守人的條款改為“看守或警察部隊”和“建立看守人、警衛或警察部隊”,租界當局將其視為租界。轉自鐵血/

7月1854、11日,租界承租人在英國領事館召開會議,決定成立“工部局”。與此同時,部局組織成立了上海警察局,上海警察局的字面意思是警察,但漢字中沒有警察這個詞。當時租界的警察是維持租界治安的警察部隊,而中國的首都有壹個專門維護首都治安的“巡警營”,所以人們把警察翻譯成巡警,把警察局翻譯成巡警室。這就是為什麽租界巡捕房和警察局被稱為巡捕房的原因。

公共租界的大多數巡邏隊由英國人控制,而大多數低級巡邏隊來自英國殖民地印度。法租界巡捕長多為法國人,而巡捕長多為安南人(越南人),上海人稱之為“緝捕”。巡警制服的袖子上有三道條紋,所以上海人又叫它們“三頭”。在公共租界巡邏的印度警察被省裏稱為“印度警察”,但上海人通常暗地裏稱他們為“紅頭阿桑”。對這個標題有不同的解釋,但都很有趣。我們來做個介紹。

據20世紀30年代出版的《上海諺語》記載,在上海巡邏的印度人大多是印度錫克教徒。雖然他們是白人,但他們的臉很黑,而且他們習慣在頭上戴紅色頭巾,所以上海人稱他們為“紅頭黑炭”(上海人壹般稱皮膚黑的人為“黑炭”),後來被誤解為“紅頭阿三”。還有壹種說法是,“先生”在英語中通常被稱為Sir,在上海語音中發音為“三”,而“三”是壹個單音節詞,上海話(包括長江以南的大多數地方方言)壹般用於前面有“A”的單音節詞(或後面有“Zi”和“Tou”的單音節詞)。轉自鐵血/

因此,在洋涇浜英語中,“Sir”被稱為“A Sir”,其發音像“A San”,這是對警察的禮貌稱謂,而“Yin Bu”則因其紅色圍巾而被稱為“A San with red head”。聯想到如今的香港人也稱呼警察為“先生”,所以這也是比較合理的。還有另壹種解釋:印度警察每天都要在長官的指揮下進行演習。他們經常異口同聲地喊:“是的先生!”起初,上海人不明白“是的先生”是什麽意思,所以他們稱巡邏隊為“阿三”。有人認為剛來上海的印度警察不會說上海話,執行任務時經常要和上海市民打交道。由於語言障礙,雙萬很難說話。“印度警察”經常說“我說”作為語言停頓,而上海人看到他們總是說“我說”,就叫他們“三紅頭”。

以上是對上海流傳的《紅頭阿三》出版的幾種解讀。至於哪種解釋最接近真相,就看讀者自己去理解了。

在上海生活過的人壹定記得,上海街頭經常可以看到耍猴戲。耍猴人畫了壹個圈並敲鑼吸引路人觀看,於是猴子在耍猴人的指示下做了各種表演。看猴戲時,人們經常喊:“阿三!老鷹來了!”上海人都知道這叫聲是為了嚇猴子。當時來上海耍猴的人大多來自山東、河南等地,而且大多不會說上海話。而且猴子大多是從雲南和貴州購買的,它們肯定聽不懂上海話。此外,鷹在上海城市很少見到,所以“阿三!“老鷹來了”是什麽意思?原來“阿三”是“紅頭阿三”,因為印度巡邏兵的頭是紅色的,猴子的屁股是紅色的;”鷹”不是天空中飛翔的雄鷹,而是“古英語”——古英國人的諧音。紅發阿三”是租界裏的巡警。他們傲慢自大,到處欺負中國人,在英國人面前他們是被征服的人和奴隸,所以上海人喊“阿三!老鷹來了!“這只是為了發泄他們在觀看猴戲時對印度警察的不滿和反抗。

“紅頭三”對現在的年輕人來說可能是壹個陌生的名詞,但對六七十年代的老上海來說卻非常熟悉。之所以被稱為“紅頭阿桑”,有幾個原因:所有印度警察頭上都戴著紅圍巾(實際上印度警察和巡邏警察頭上都戴著紅圍巾,警衛頭上都戴著黃圍巾),因此被稱為“紅頭”。關於“阿三”有兩種說法:壹是印度人是被征服的民族,在上海人眼中的地位低於西炮和花炮。還有壹種說法是印度人有流行語“我說”和“我說”,它們的諧音是“阿三”,紅頭加阿三被稱為“紅頭阿三”。

印度俘虜是上海殖民時期的產物,這在中國是獨壹無二的。1843年(清道光二十三年)八月,上海被西方殖民者強行開辟為通商口岸,外國冒險家紛至沓來,要求在上海買地建房。當時,在英國領事巴福爾的威脅和欺騙下,清政府的上海道臺公睦玖於10月29日以道臺的名義公布了外國人的《上海租借章程》,1845+065438。從此,英租界成為英國侵略者在上海的“國中之國”。

1849年(清道光二十八年),法國領事明蒂尼援引英國殖民者的先例,上海道臺臨桂屈服於殖民者的壓力,於1849年4月6日劃定法租界邊界。

由於上海租界是“國中之國”,自然有武裝力量和其他鎮壓工具,即國際商人集團、艦隊水手和巡警。國際商團是租界武裝力量的主體,主要職責是保衛租界,但壹般不負責社會治安。船隊的水手是國際商船隊的後盾。巡邏隊,即警察起初,所有巡邏隊都由西方人擔任,因此被稱為西方逮捕。當時,法租界工部局明確規定:“巡捕房人員應全部由法國人或宣布服從法國領事館並從此受法國管轄的外國人組成。”英租界最高峰時,西段被俘160人。西捕工資高,否則找不到西捕,要花很多錢。此外,西方抓捕也有各種局限性,比如隱姓埋名偵察,其外貌特征根本無法掩蓋;比如去公共場所查詢,語言障礙帶來的困難也很難克服;再加上租界內有黑幫組織,種種原因難以深入西捕,找不到合適的人選做耳目。破案效率不高,租界治安堪憂。總之,從1854的巡捕房開業開始,壹開始,西釣還是可以應付的。後來隨著人口的急劇增加,刑事案件上升,弊端更加突出。因此,在1870之後,中國人被允許擔任警察,這被稱為中國逮捕。由於這種變化的明顯效果,優先級逐漸顛倒,即西方的漁獲量大大減少,而中國的漁獲量大大增加。比如1883年,英美公共租界有200名巡警,但中國俘虜人數高達170人。在未來,雇傭的中國捕快越多,殖民者就越難控制。從1884開始,他們開始從英國殖民地“引進”印度國民,也就是“紅頭三宗”。當殖民者從印度“出口”時,他們精心挑選人員,他們必須是來自印度的錫克教徒。他們個個高大魁梧,滿臉胡須,令人望而生畏。然而,他們也有類似於西方逮捕的缺點,因此他們中的大多數人擔任巡警、獄警和交通警察。“紅發阿三”來自英國殖民地,嚴格來說,他們在租界的地位低於上海人,但他們是英國人的忠實“看門狗”。狗和人打架,整天拿著警棍到處亂舞,這讓上海人苦不堪言,尤其是那些小販和司機,拿著“紅頭”的警棍和靴子更是常見。為了利用“紅頭山姆”忠誠地為他努力工作,殖民者付給他們兩倍於中國俘虜的工資,還為他們提供住房。當時,他們在高登路巡捕房(解放後為江寧路公安分局)建了壹座三層印度教堂。隨著租界的結束,海豹突擊隊的存在被取消了。

法租界在這方面的做法與英租界大致相同。他們“引進”了越南人,即在上海人眼中,他們的身體和皮膚與廣東人相似,因此他們沒有被賦予任何綽號或代理人。