詩經?周南嗎?《關雎》的註釋與翻譯
關關雎鳩,在河州。美麗賢惠的女人是紳士的好配偶。
混合荇菜,從左到右打撈它。美麗賢惠的女人醒來追求她。
追求得不到,白天黑夜都會壹直想念她。長想念喲,叫人翻來覆去睡不著。
混合荇菜,從左到右采摘它。美麗賢惠的女人帶著壹對夫婦和壹對夫婦來到她身邊。
荇菜,從左到右拉它。美麗而賢惠的女人敲鐘取悅她。
給…作註解
關雎(jū):題。《詩經》的每篇文章都用首句中的幾個字(通常是兩個字)作為標題。
窈窕:純潔美麗。舒:善良。
齊:理想的配偶。
不均勻:長度不均勻。薺菜:壹種可以食用的水生植物。
流動:隨水采摘。
Wù:醒來;梅:睡覺。
關於衣服的思考:思念和牽掛。
毛:挑選。
第壹章:鳩歌在河洲,配偶不亂,君子佳偶。這壹章的妙處在於舒緩正義之聲,以音調引領全篇,形成全詩的基調。以“窈窕淑女,君子好逑”作為全詩的整體。第二章中的“參差薺菜”出自《關關記·鳩》,也是取材於大陸上生長的東西。所以這位先生想到的那個人不在河邊,也沒有摘菜。
中學課本給我們的含義是采摘,這是同義詞。但事實上,他們是進步的。
流動的薺菜(無)
收集
(從采摘的薺菜中)選壹個好的
。“流”和“毛傳”被教成“求”,這是不正確的。因為“求”字已經用在下面了,這裏有“求”的意思不太合適,所以應該行雲流水地說。這是借薺菜之流比喻壹夫難求。這也是與韭菜“采摘”和“獲勝”,與女士“成為朋友”和“快樂”。
這種手法的好處是影響深遠,可以產生文思枯竭、意猶未盡的效果。
《關雎》是《馮》的開篇之作,也是《詩經》的第壹篇。古人將其冠於300篇文章之首,表明其受到高度重視。
從《關雎》的具體表現來看,它確實是壹部男女愛情的作品,講述的是壹個男人追求女人愛情的故事。
它的聲音、情感、語言和意義都很好。
孔子說:“關雎爾樂而不淫,哀而不傷。”
這首詩主要表達的是吉星,毛傳說:“星夜。”
什麽是“興”?孔英達的解釋最為中肯。他在《毛詩正義》中說:“得‘旺’者必起。舉壹反三帶領全班,開啟自己的內心。那些在《詩》中引用植物、鳥類和動物的都是‘興’字。”
所謂“興”,是指所唱之物首先從其他景物中喚起,作為寄托。這是壹種委婉而含蓄的表達。
這樣的詩是基於鴿子的“忠和異”,淑女要配君子;韭菜流量差的女士壹位難求;這也是與韭菜“采摘”和“獲勝”,與女士“成為朋友”和“快樂”。
這種手法的好處是影響深遠,可以產生文思枯竭、意猶未盡的效果。