問姑娘妳這樣嘆息是在思念什麽,在回想什麽呢?(木蘭回答道)木蘭沒有思念什麽,也沒有回想什麽。
昨夜我看見軍中的文告,知道皇上在大規模地征兵,征兵的名冊很多卷,上面都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭沒有兄長,願意為此去買鞍馬,從此替代父親去應征。
東市買駿馬,西市買馬鞍下的墊子,南市買駕牲口用的嚼子和韁繩,北市買駕牲口的鞭子。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡人的戰馬啾啾的鳴叫聲。
不怕萬裏征程的遙遠,奔赴戰場,像飛壹樣地跨過壹道道的關,越過壹座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍。征戰多年,經歷很多戰鬥,許多將士戰死沙場,木蘭等幸存者勝利歸來。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞)。木蘭被記了很大的功勞,賞賜了很多財物。天子問木蘭想要什麽,木蘭不願做官,只希望騎上壹匹千裏馬,返回故鄉。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到外城來迎接木蘭;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀準備殺豬宰羊。(木蘭回到家裏)打開東邊的閣樓門,坐在西邊內房的坐榻,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,對著窗子整理像雲壹樣柔美的鬢發,對著鏡子在額上貼好頭上的金片(舊時女子的裝飾物)。出門去見同去出征的夥伴,夥伴們都很吃驚地說:我們同行多年,竟然不知道木蘭是姑娘。
把兔子耳朵拎起時,雄兔的兩只前腳時時動彈,雌兔的兩眼時常瞇著。雄雌兩兔壹起並排著跑,怎能分辨得出哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?
註釋
1. 唧唧(j ī j ī):指紡線。
2. 當戶織 :對著門織布。
3.機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。杼:織布梭(suō)子。
4. 惟:同“唯”。只。
4.何所思:想什麽。
5.憶:思念。
6. 軍帖:軍中的文告。
7. 可汗(kè hán)大點兵:皇上大規模地征兵。可汗,我國古代壹些少數民族最高統怡者的稱號。
8. 軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二年”,用法與此相同。
9. 爺:和下文的“阿爺”同,都指父親。
10. 願為市鞍馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
11. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。
12. 轡(pèi):駕馭牲口用的嚼子和韁繩。
13. 濺濺(jiān jiān):水流聲。
14. 朝、旦:早晨。
15. 胡騎(jì):胡人的戰馬。 胡,古代對北方少數民族的稱呼。
16. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。
17. 萬裏赴戎機:不遠萬裏,奔赴戰場。戎機,戰爭。
18. 關山度若飛:像飛壹樣地跨過壹道道的關,越過壹座座的山。度,過。
19. 朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,古時軍中守夜打更用的器具。
20.鐵衣:鎧(kai)甲,古時軍人穿的護身符裝。
21.天子:指上文的“可汗”
22.明堂:古代帝王舉行大典的朝堂。
23. 策勛十二轉:記很大的功。策勛,記功。十二轉為表示多數,非確指
24. 賞賜百千強:賞賜很多的財物。強,有余。
25. 問所欲:問(木蘭)想要什麽。
26. 不用:不願做。
27.上書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關
28. 願馳千裏足:希望騎上千裏馬。
29. 郭:外城。
30. 扶將:扶持。
31. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
32. 霍霍(huò huò):磨刀的聲音。
33. 著:穿。
34. 雲鬢(bìn):像雲那樣的鬢發,形容好看的頭發。
35. 帖花黃:帖同“貼”。花黃,古代婦女的壹種面部裝飾物。
36. 火伴:同“夥伴”。同伍的上兵。當時規定若幹士兵同壹個竈吃飯,所以稱“火伴”。
37. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,動彈。迷離,瞇著眼。
38. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:雄雌兩兔壹起並排著跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?傍地走,並排跑。
字詞句:
A.字音:機杼〔zhu〕 鞍韉〔an jiang〕 轡〔pei〕頭 鳴濺濺〔jian〕 金柝〔tuo〕 阿姊〔zi〕 霍霍〔huo〕 可汗〔ke han〕 貼:軍帖〔tie〕;貼〔tie〕黃花;字帖〔tie〕
通假字:
①.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,粘,粘貼。
古今異義:
①.爺:古義指父親,eg:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。
②.走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。
③.但:古義為只,副詞,eg:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉折連詞。
④.郭:古義為外城,eg:出郭相扶將;今僅用作姓氏。
壹詞多義:
市:a.集市,eg:東市買鞍馬;b.買,eg:願為市鞍馬。(名詞作動詞。我願意為此去買鞍馬。)
買:a.買(東西), eg:東市買駿馬;b.雇,租,eg:欲買舟而下。
詞語活用:
①.“何”疑問代詞作動詞,是什麽。問女何所思。
②.“策”名詞作動詞,登記。策勛十二轉
③.“騎”動詞作名詞,戰馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。
殊句式及重點句子翻譯:
①.省略句:願為市鞍馬。(願為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)
願意為此去買鞍馬。
②. 倒裝句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語前置。)
問壹聲閨女想的是什麽?
③.萬裏赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸: (木蘭)不遠萬裏奔赴戰場,跨越關山嶺(疾行)如飛。北方的寒氣傳送著打更的聲音, 寒冷的月光照射著鎧甲。將軍(身經)百戰出生入死,壯士(轉戰)多年(凱旋而)歸來。
④.當窗理雲鬢,對鏡帖花黃:對著窗戶,梳理著烏雲般(美麗)的頭發,對著鏡子(在前額)貼上花黃。
[編輯本段]相關背景
作者資料
《木蘭詩》是壹首北朝民歌。
郭茂倩,字德粲(《宋詩紀事補遺》卷二四),鄆州須城(今山東東平)人(《宋史》卷二九七《郭勸傳》)。勸孫,源明子。神宗元豐七年(壹○八四)時為河南府法曹參軍(《蘇魏公集》卷五九《郭君墓誌銘》)。編有《樂府詩集》百卷傳世,以解題考據精博,為學術界所重視。 《木蘭詩》是我國南北朝時期北方的壹首長篇敘事民歌,記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還鄉的故事,充滿傳奇色彩。本文約作於北魏遷都洛陽以後,中經隋唐文人潤色。
關於花木蘭身處年代的說法,主要是兩種說法:
第壹:北魏太武帝向北大破柔然期間。
第二:隋恭帝義寧年間,突厥犯邊。
木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰疆場壹十二年,屢建功勛,無人發現她是女子。唐代追封為"孝烈將軍",設祠紀念。 《木蘭詩》選自宋朝郭茂倩編的《樂府詩集》,是壹首北朝樂府民歌。它產生的時代眾說紛紜,但從歷史地理的條件可以判定事和詩可能產生後魏,這詩產生於民間,在長期流傳過程中,有經後代文人潤色的痕跡,但基本上還是保存了民歌易記易誦的特色。 《樂府詩集》是最完備的壹部樂府歌辭總集,其中的民歌,較生動地反映了當時的社會生活和風土人民,分南歌、北歌兩大部分。南歌,即南朝民歌,註重抒情,語言浮華,用詞細膩,風格委婉。北歌,即北朝民歌,題材廣泛,格調雄頸、熱烈、質樸。 《木蘭詩》與南朝民歌中的《孔雀東南飛》合稱長篇敘事詩雙壁。