當前位置:股票大全官網 - 財經資訊 - 英語翻譯的工作怎麽樣?考什麽證比較好找工作,需做哪些準備?

英語翻譯的工作怎麽樣?考什麽證比較好找工作,需做哪些準備?

考證不是必須的,主要還是看實際翻譯水平。

如果想做口譯,建議考人事部的口譯二級,會比較有用些;如果想做筆譯,財經類翻譯的市場比較大,建議經常看看FT中文網上的英漢雙語文章,以學習為主,也可每周給自己做個測評,選擇上面的壹兩段或壹篇英語文章自行翻譯,然後對照網站上提供的中文,看看自己翻譯的和網站上的有什麽差距,慢慢積累和進步。個人覺得這個網站做得不錯,還有華爾街日報也做得很好。

如果本身沒有多少筆譯經驗,考證的意義不大。如果不能通過翻譯公司或客戶的試譯,即使有筆譯證書也無濟於事;但是如果積累了壹定經驗,再考個人事部的二級或者壹級筆譯證書,那就比較有前途了。看妳個人怎麽看啦。

我畢業前也考了壹次人事部二級筆譯,但是考卷的內容感覺與現實脫鉤,那些什麽“甲午戰爭”之類的東西,現在翻譯市場基本上沒什麽需求,倒是那些財經法律類、工程類的比較多,如果妳是學工科的,英語基礎又不錯,那妳做翻譯就比英語專業畢業的更有市場。