期待與金陵陸澄的早春出遊
唐五代?杜沈燕
只有那些遠離家鄉的人,對自然物候的轉變特別敏感。
海上彩霞燦爛的太陽即將升起,江南的江南正在復興。
暖春催鶯鳴,清陽裏浮萍色深。
突然聽到妳唱的那首簡單的旋律,勾起人們哭泣的思緒。
給…作註解
官遊:出去當官。
物候:景色隨季節變化的標誌。
新:發生了變化。
舒淇:溫暖的氣候。
黃鳥:催黃鸝鳴。
清澈的光線:陽光。轉彎:
搖壹搖。:水生植物名稱。
舒:笑色。
春江過江:春色從江南壹直延伸到江北。
古調:指陸澄《望早春》原曲。
濕毛巾:流淚。
白話翻譯
只有那些仕途漂泊的官員,對異地氣候變化特別敏感。海上升雲帶曉,江南起航的梅柳已報陽春。輕柔的風催著黃鸝的歌唱,太陽發出綠色的光影。此時此刻,我聽到妳優雅的古曲,觸動了我的鄉愁。
評論和分析
這首詩寫的是詩人因公務出行而不能回老家的傷。對事物感到興奮,即情從景出。詩的開頭就表達了自己的感受,表示只有離開家鄉進行公務旅行,才會對各地的“物候”變化感到“驚訝”。中間第二副對聯專門寫了“驚新”,寫了江南春日的景色,以及詩人思念中原故土的心願。對聯的最後,分明是想回家,表達傷春的初衷。詩中運用擬人手法,寫出了江南初春的景色,如畫。全詩對仗工整,章法細致,字字錘煉。難怪後人把這首詩稱為初唐五律之首。
這首詩緊扣早春“物候”帶來的自然變化,抒發“官旅”的感傷,構思巧妙,遣詞造句,對仗工整。可見,唐代近體詩五律已基本定型。