(1)的結構是先介紹鵝的特性,再詳細描述。
《白鵝》的線索比較清晰,以過渡段引出全文,然後從叫聲、步態、吃相等方面描述了鵝的傲氣特征。《白鵝》突出了白鵝作為上將的風采,然後描述了這只白鵝慢悠悠地走著,爭奪淺灘的有趣故事。
(2)在描寫方法上,兩種文本都非常註重擬人的運用。
作者沒有只是把鵝寫成動物,而是賦予了它們更多的人類情懷。鵝的形象變得和藹可親,栩栩如生,讀來讓人感到十分親切。
(3)他們善於用諷刺來表達對鵝的喜愛。
懷特(姓氏)
《鵝》作者雖然口口聲聲說自己“架子十足”,是“老鵝”,但言語中透露出壹種說不出的親切感。在《白鵝》中,他寫道:“它吞了我罐子裏的魚餌多少次了?”
在他的肚子裏,他有時會拖著魚餌拖著魚線。他從不偷偷摸摸做這種生意,總是不慌不忙,因為他認為自己是這條河的主人。”作者的無奈也流露出鵝。
滿滿的愛。
此外,作者語言幽默,文字上也有很多相似之處。
差異:
(1)語言風格不同。
由於民族和國籍的不同,兩位作家的語言也各具特色。比如前者稱鵝為“鵝主”,後者稱鵝“理應被授予上將的稱號”,給人的形象就不壹樣。
(2)敘述語氣不同。
盡管
不過,兩位作者都很喜歡鵝,但從敘述中卻能感受到不同的語氣。豐子愷更多的是善意的玩笑,比如“我們的鵝師傅”“附近的狗知道我們鵝師傅的脾性。”
氣”;葉諾索夫比較欣賞,語氣輕松,還挺搞笑的。這壹點在文中很多地方都有體現,比如“如果軍銜可以授予鳥類,那麽這只白公雁就應該在海軍中獲得榮譽。"
會咬人。”“做這種生意它從不偷偷摸摸,總是從容不迫,不緊不慢..."