1,原文:
晚晴
唐·
壹個人隱居,俯瞰夾城,春已去,夏已清。小草被雨水淹沒,終於得到上帝的愛,雨是晴的。
登上高閣,遠眺遠眺,天高地空,夕陽的余暉透過窗欞。鳥兒的巢已被曬幹,它們的身體恢復了輕盈。
2、釋義:壹個人隱居,過著平靜的生活,俯瞰城市,春去春來,夏去秋來。小草被雨水淹沒,最後得到了上天的愛。雨後,天放晴了。登上高閣,遙望欄桿,天高地闊,夕陽冉冉的余輝透過窗欞。越南鳥類的巢已經幹燥,它們的姿態已經恢復輕盈。
3.賞析:這首詩描繪了雨後陽光明媚的黃昏的明朗清新的狀態和商業繁榮的景象,表達了詩人輕松愉快的心情和開朗樂觀的心態,典型地反映了作者在桂木前期的情感心態。作為壹首有意蘊的詩,“晚晴”的寫法更接近於“有意無意”的“興”。也許詩人本來沒有明確的意圖要表達自己的誌向,但當他爬到山頂時,觸到了東西,引發了聯想,他的感覺與環境融為壹體,從而把壹瞬間理解的感覺融進了對晚晴風景的描寫中,所以顯得特別自然,天衣無縫。
4.詩人簡介:李商隱(約813——約858),本名義山,生於豫西(xi),又名範南生,鄭州滎陽(今河南鄭州滎陽)人,晚唐著名詩人,與杜牧並稱“小杜麗”。李商隱與李賀、李白並稱“李三”。與文合稱“文理”,因其詩文與同時期的段、文相近,三人在家族中均居第十六位,故又稱“三十六體”。