當前位置:股票大全官網 - 股票投資 - 請好心人幫忙~尋書

請好心人幫忙~尋書

薩克雷(William Makepeace Thackeray)是英國十九世紀的批判現實主義小說家,《名利場》(Vanity Fair)是他的成名作品。車爾尼雪夫斯基稱贊他觀察細微,對人生和人類的心靈了解深刻,富有幽默,刻畫人物非常精確,敘述故事非常動人。他認為當代歐洲作家裏薩克雷是第壹流的大天才①。《名利場》描寫的是什麽呢?馬克思論英國的狄更斯、薩克雷等批判現實主義小說家時說:“他們用逼真而動人的文筆,揭露出政治和社會上的真相;壹切政治家、政論家、道德家所揭露的加在壹起,還不如他們揭露的多。他們描寫了中等階級的每個階層:從鄙視壹切商業的十足紳士氣派的大股東、直到小本經紀的店掌櫃以及律師手下的小書記”②。《名利場》這部小說正是壹個恰當的例子。英國在十九世紀前期成了強大的工業國,擴大了殖民地,加速了資本主義的發展。當時講究的是放任主義和自由競賽③,富者愈富,貧者愈貧,社會分裂成貧富懸殊的兩個階層。新興資產階級靠金錢的勢力,漸漸挨近貴族的邊緣;無產階級越來越窮,困苦不堪。薩克雷說,看到窮人的生活,會對慈悲的上天發生懷疑④。他對他們有深切的同情⑤,而且覺得描寫礦工和工廠勞工的生活可以喚起普遍的註意,這是個偉大的、還沒有開墾的領域,可是他認為壹定要在這個環境裏生長的人才描寫得好。他希望工人隊伍裏出個把像狄更斯那樣的天才,把他們的工作、娛樂、感情、興趣,以及個人和集體的生活細細描寫⑥。他自己限於出身和環境,沒有做這番嘗試⑦。《名利場》裏附帶寫到大貴族,但是重心只在富商大賈、小貴族地主以及中小商人——馬克思所謂“中等階級的每個階層”。這是薩克雷所熟悉的階級。

--------

①《俄羅斯作家論文學著作》(PyccCDe EDcaFeED o EDFepaFypGoH FpyIJ)第二冊三三五——三三六頁。

②見馬克思恩格斯《論文藝》(UBber Kunst und Literatur),壹九五三年柏林版二五四——二五五頁。

③莫登(A.L.Morton)《人民的英國史》(A People’s History of England)勞倫斯·惠沙特(Lawrence & Wishart)版三八○頁。

④見《薩克雷全集》(The Works of William Makepeace Thackeray)紐約柯列(Collier)公司版(以下簡稱《全集》)第二十二冊壹○八——壹○九頁;又第二十壹冊二四五——二四六頁。

⑤薩克雷說,富人瞧不起窮人是罪惡——見戈登·瑞(Gordon N.Ray)編《薩克雷書信集》(以下簡稱《書信集》)哈佛大學版第二冊三六四頁;他認為無產階級的智慧壹點也不輸於他們的統治者,而且他們占人口的大多數,為什麽讓那樣有錢的腐朽的統治者壓在頭上(《全集》第十五冊四二五——四二八頁)。

⑥見戈登·瑞編《薩克雷在〈晨報〉發表的文章匯輯》(Thackeray’s Contributions to the Morning Chronicle)壹九五五年版七七——七八頁。

⑦薩克雷看到富人和窮人之間隔著壹道鴻溝,彼此不相來往,有錢的人對窮人生活竟是壹無所知(見《全集》第十五冊三九壹——三九三頁;第二十二冊壹○八頁)。他說只有狄更斯描寫過在人口裏占大多數的窮人的生活(《全集》第二十二冊壹○三頁)。

薩克雷於壹八壹壹年在印度出生,他父親是東印度公司的收稅員。他是個獨生子,四歲時父親去世,遺產有壹萬七千鎊。他六歲回英國上學,按部就班,進了幾個為世家子弟開設的學校。這壹套教育不大配他脾胃。在中學他對功課不感興趣,只愛讀課外書籍;劍橋大學著重算學,他卻愛涉獵算學家所瞧不起的文學和學院裏所瞧不起的現代文學。他沒拿學位就到德國遊學,回國後在倫敦學法律。可是他對法律又非常厭惡,掛名學法律,其實只是遊蕩,把倫敦的各種生活倒摸得很熟。他覺得自己壹事無成,再三責備自己懶散奢侈;他說回顧過去,沒有壹天不是虛度的①。

壹八三三年冬,薩克雷存款的銀行倒閉,他的財產幾乎壹掃而光,只剩了每年壹百鎊的收入②。這是對他的當頭壹棒,使他從懶散中振奮起來,也替他解除了社會地位所給予的拘束。像他出身於那種家庭,受過那種教育的人在當時社會上該走壹定的道路,否則有失身份體面。他的職業不外律師、法官、醫生、教士、軍官;至於文人和藝術家,那是上流社會所瞧不起的③。薩克雷這時已經不學法律,正不知該走哪壹條路。他破產後失掉了剝削生活的保障,可是從此跳出了腐蝕他的有錢有閑的生活,也打脫了局限他才具的紳士架子。所以他當時給母親的信上說:“我應該感謝上天使我貧窮,因為我有錢時遠不會像現在這般快樂”④。他幾年後又勸母親勿為他擔憂,勞碌辛苦對他有好處,壹個人吃了現成飯,會變得心神懶散、頭腦糊塗的⑤。他從小喜歡繪畫,決計到巴黎去學畫。可是他不善畫正經的油畫,只擅長誇張滑稽的素描⑥,這種畫沒有多少銷路,壹年以後,他覺得學畫沒有希望,就半途而廢。他做了《立憲報》(Constitution-al)的通信記者。壹八三六年他和壹個愛爾蘭陸軍上校的孤女依莎貝拉·蕭結婚。她性情和順,很像這部小說裏的愛米麗亞。《立憲報》不久停刊,薩克雷回國靠寫稿謀生。他處境雖然貧困,家庭生活卻很愉快,不幸結婚後第四年依莎貝拉產後精神失常,醫療無效,從此瘋瘋癲癲到死。這是薩克雷生平的傷心事。

--------

①《書信集》第壹冊壹五二頁。

②同上書,五○八頁;又戈登·瑞著《薩克雷傳》第壹部《憂患的鍛煉》(The Uses of Adversity)麥克格勞·希爾(McGraw-Hill)公司版壹六二頁。

③《憂患的鍛煉》壹六三——壹六四頁;又如《全集》第二十冊四八頁;第十四冊四三五頁。

④《書信集》第壹冊二七壹頁。

⑤同上書,三九壹頁。

⑥《憂患的鍛煉》壹七二頁。

薩克雷在報章雜誌投稿很多,用了不少筆名。他出過幾部書,都獲得好評①。但是他直到壹八四七年《名利場》在《笨拙雜誌》(Punch)發表,大家才公認他是個偉大的小說天才,把他稱為十九世紀的菲爾丁②。他的作品從此有了穩定的市場,生活漸趨富裕。他覺得妻女生活還無保障,壹部連壹部的寫

--------

①如《巴黎遊記》(Paris Sketch Book)《愛爾蘭遊記》(Irish Sketch Book)《巴利·林登的遭遇》(The Luck of Barry Lyndon),《勢利人臉譜》(The Book of Snobs)等。

②《書信集》第二冊三壹二頁。

作,又到英國各地和美國去演講。壹八五九年他做了《康希爾雜誌》(Co-rnhill Magazine)的主編,這是他文名最高的時候。他早衰多病,壹八六三年死在倫敦。他的小說除《名利場》以外,最有名的是《亨利·艾斯芒德的歷史》(Henry EsKmond)和《紐可謨壹家》(The Newcomes);散文最有名的是《勢利人臉譜》(The Book of Snobs)和《轉彎抹角的隨筆》(The Roundabout Papers)。他的批評集有《英國幽默作家》(The English Humourists),詩集有《歌謠集》(Ballads)。他在詩歌方面也算得壹個小名家,作品輕快活潑,富於風趣,而帶些惆悵的情調。他的畫也別具風格,《名利場》的插畫就是他自己的手筆,可惜刻版時走了神氣①。

--------

①《書信集》第二冊三四五頁。

那時候英國社會上對小說的看法很像中國舊日的看法,以為小說是供人消遣的“閑書”①。薩克雷因為自己幹的是娛樂公眾的行業,常自比於逗人喜笑的小醜②。有壹次他看見壹個下戲以後的小醜又煩膩又憂悶的樣子,深有同感,因此每每把自己跟他相比③。他也辛辛苦苦地逗讀者喜笑,來謀自己的衣食;他看到社會上種種醜惡,也感到厭膩和憂悶。薩克雷正像他形容的小醜:“那個滑稽假面具所罩蓋的,即使不是壹副愁苦之相,也總是壹張嚴肅的臉”④。因為他雖然自比小醜,卻覺得自己在逗人笑樂之外另有責任:“在咧著大嘴嬉笑的時候,還得揭露真實。總不要忘記:玩笑雖好,真實更好,仁愛尤其好”⑤。他把自己這類幽默作家稱為“諷刺的道德家”,說他們擁有廣大的讀者,不僅娛樂讀者,還教誨讀者;他們應該把真實、公正和仁愛牢記在心,作為自己職業的目標;他以前準會嗤笑自己儼然以導師自居,現在覺得這行職業和教士的職業壹樣嚴肅,希望自己能真實而又慈愛⑥。他在《名利場》裏也說,不論作者穿的是小醜的服裝或是教士的服裝,他壹定盡他所知來描摹真實⑦。他又在其他作品裏和書信日記裏壹再申說這點意思⑧。我們因此可以看到薩克雷替自己規定的任務:

描寫“真實”,宣揚“仁愛”。

--------

①凱絲琳·鐵洛生(Kathleen Tillotson)著《十九世紀四十年代的小說》(N-ovels of the Eighteen-Forties)壹九五四年牛津版壹七——二○頁。

②《全集》第壹冊九三頁。

③如《全集》第十五冊四壹四——四壹五頁,二五七——二五八頁;第四冊四三壹頁;第十六冊壹七三頁;第壹冊二二六頁。

④《全集》第四冊四三壹頁。

⑤《全集》第十五冊二四○頁。

⑥《書信集》第二冊二八二頁。

⑦《全集》第壹冊九三頁。

⑧薩克雷給朋友的信上說:“妳稱贊我的人道主義,真能搔到癢處。我對這行逗笑的職業愈來愈感到嚴肅,漸漸把自己看成壹種教士了。願上帝給我們謙遜的心,能揭示真實”(見《書信集》第二冊二八三頁)。他又說:“我以藝術家的身份,盡力寫出真實,避免虛假”(見《書信集》第二冊三壹六頁)。他在壹八六三年的日記上說:“希望盡我所知,寫出真實……促進人與人間的和愛”——戈登·瑞著《薩克雷傳》第二部《智慧的年代》(The Age of Wisdom),麥克格勞·希爾公司版三九七頁。又如《全集》第三冊序文六頁,七頁;正文四五七頁;第十三冊八四頁;第十五冊二七壹頁。

《名利場》揭露的真實就是資本主義社會的醜惡。薩克雷說,描寫真實就“必定要暴露許多不愉快的事實”①。他每說到真實,總說是“不愉快的”,可是還得據實描寫。他覺得這個社會上多的是那種沒有信仰、沒有希望、沒有仁愛的人;他們或是騙子,或是傻瓜,可是他們很吃得開;他說,千萬別放過他們,小說家要逗人笑,就是為了譏刺他們、暴露他們②。所以這部小說把他們的醜惡毫不留情地壹壹揭發。這裏面有滿身銅臭的大老板,投機發財而又破產的股票商,吸食殖民地膏血而長得肥肥胖胖的寄生蟲;他們或是驕橫自滿,或是貪縱懶惰,都趨炎附勢,利之所在就翻臉無情,忘恩負義。至於小貴族地主,他們為了家產,壹門骨肉寇仇似的勾心鬥角、傾軋爭奪。敗落的世家子往往把富商家的絝袴子弟作為財源,從他們身上想花樣騙錢。小有資產的房東、店主等往往由侵蝕貴族或富商起家,而往往被他們剝削得傾家。資本主義社會是弱肉強食的世界,沒有道義,沒有情分,所謂“人不為己,天誅地滅”。《名利場》就是這樣壹個唯勢是趨、唯利是圖的搶奪欺騙的世界③。

--------

①《全集》第壹冊九三頁。

②《全集》第壹冊九四頁。

③薩克雷在早壹些的著作裏就寫到當時社會上貴族沒落、平民上升,“為了謀生,人海間各行各業掀起了妳死我活的鬥爭”(見《全集》第十四冊二八三頁)。他覺得資本主義社會不僅是他在《勢利人臉譜》裏寫的那種勢力社會,還是壹個人吃人的社會,有壹種人是吃人的,有壹種人是被吃的。薩克雷把後者稱為“鴿子”,前者稱為“烏鴉”——參看《烏鴉上尉和鴿子先生》(見《全集》第十四冊);或竟稱為“吃人的妖魔”。統治階級和資本家“剝削窮人,欺淩弱者”,他們都是吃人的妖魔:商業上的廣告就是妖魔誘惑人的手段(參看《全集》第十六冊壹四五,壹五二,二八○,二八壹頁;又第八冊四八八頁);又說,在這個社會上,欺騙好比打獵(參看《全集》第十六冊三二六頁);又說,社會好出賭場(參看《全集》第八冊三六六頁)。

這樣的社會正像十七世紀英國作家約翰·班揚(John Bun-yan)在《天路歷程》(The PilgrimLs Progress)裏描寫的“名利市場”。市場上出賣的是世俗所追求的名、利、權位和各種享樂,傻瓜和混蛋都在市場上欺騙爭奪。薩克雷挖空心思要為這部小說找個適當的題目,壹天晚上偶爾想到班揚書裏的名稱,快活得跳下床來,在屋裏走了三個圈子,嘴裏念著“名利場,名利場……”①,因為這個名詞正概括了他所描摹的社會。中國小說《鏡花緣》裏寫無晵國附近也有個命意相仿的“名利場”②,正好借來作為這部小說的譯名。

薩克雷不僅描寫“名利場”上種種醜惡的現象,還想指出這些現象的根源。他看到敗壞人類品性的根源是籠罩著整個社會的自私自利③。他說,這部小說裏人人都愚昧自私,壹心追慕榮利④。他把表面上看來很美好的行為也剖析壹下,抉出隱藏在底裏的自私心。他以為我們熱心關懷別人的時候,難保沒有私心;我們的愛也混雜著許多自私的成分⑤。老奧斯本愛他的兒子,可是他更愛的是自己,他要把自己那種鄙俗的心願在兒子身上完償。愛米麗亞忠於戰死的丈夫,只肯和都賓做朋友;其實她要占有都賓的愛,而不肯把自己的愛情答報他。壹般小說家在這種地方往往筆下留情,薩克雷卻不肯放過。他並非無情,但是他要描寫真實。有人說他壹面挖掘人情的醜惡,壹面又同情人的苦惱;可是他忍住眼淚,還做他冷靜的分析⑥。

--------

①《書信集》第壹冊導言——壹二六頁。

②《鏡花緣》第十六回。

③薩克雷認為自私自利的心是這個世界的推動力(《書信集》第二冊三五七頁)。他在下壹部小說《潘丹尼斯》(Pendennis)裏尤其著力闡明這點:人人都自私,推動壹切的是自私心(《全集》第四冊二三二,三三六,三五二,三八壹,四二五頁;又第九冊壹壹壹頁)。

④《書信集》第二冊四二三頁。

⑤《全集》第壹冊四四八頁。

⑥參看拉斯·維格那斯(Las Vergnas)著《薩克雷——他的生平、思想和小說》(W.M.Thackeray:L’Homme,le Penseur,le Romancier),巴黎壹九三二年版八四頁。

薩克雷寫出了自私心的醜惡,更進壹步,描寫壹切個人打算的煩惱和苦痛,到頭來卻又毫無價值,只落得壹場空。愛米麗亞壹心想和她所崇拜的英雄結婚,可是她遂心如願以後只覺得失望和後悔。都賓和他十八年來魂思夢想的愛米麗亞結婚了,可是他已經看破她是個淺狹而且愚昧的女人,覺得自己對她那般癡心很不值得。利蓓加為了金錢和地位費盡心機,可是她鉆營了壹輩子也沒有趁願;就算她趁了願,她也不會有真正的幸福。薩克雷看了這壹群可憐人煩憂苦惱得無謂,滿懷悲憫的慨嘆說:“唉!浮名浮利,壹切虛空!我們這些人裏面誰是真正快樂的?誰是稱心如意的?就算當時隨了心願,過後還不是照樣不滿意?”①這段話使我們聯想到《鏡花緣》裏的話:“世上名利場中,原是壹座迷魂陣。此人正在場中吐氣揚眉,洋洋得意,哪個還把他們拗得過……壹經把眼閉了,這才曉得從前各事都是枉用心機,不過做了壹場春夢。人若識透此義,那爭名奪利之心固然壹時不能打斷,倘諸事略為看破,退後壹步,忍耐三分,也就免了許多煩惱,少了無限風波。如此行去,不獨算得處世良方,亦是壹生快活不盡的秘訣”②。薩克雷也識透“名利場”裏的人是在“迷魂陣”裏枉費心機,但是他絕不宣揚“退後壹步,忍耐三分”,把這個作為“處世良方,快活秘訣”。薩克雷念念不忘的不僅是揭露“真實”,還要宣揚“仁愛”。

--------

①《全集》第二冊四二八頁。

②《鏡花緣》十六回。

讀者往往因為他著重描寫社會的陰暗面,便疏忽了他的正面教訓。他曾解釋為什麽這部小說裏專寫陰暗的壹面。他說,因為覺得這個社會上很少光明;盡管大家不願意承認這壹點,但事實確是如此①。不過他寫的陰暗之中也透露壹些陽光,好比烏雲邊緣上鑲的銀邊。都賓是個傻瓜②,可是他那點忘我的癡心使他像許多批評家所說的,帶了幾分堂吉訶德的氣息。羅登原是個混蛋,但是他對老婆癡心愛佩,完全忘掉了自己,他不復可鄙可恨,卻變成個可憫可憐的人物。他能跳出狹隘的自我,就減少些醜惡。愛米麗亞在苦痛失望中下個決心:從此只求別人的快樂,不為自己打算。她這樣下決心的時候就覺得快樂③。她能跳出狹隘的自我,就解除了煩惱。都賓是個無可無不可的脾氣,他為個人打算毫無作為,可是為朋友就肯熱心奔走,辦事也能幹了。薩克雷指出無私的友愛使膽小的變為勇敢,羞縮的能有自信,懶惰的變為勤快④。他說,他寫這個灰暗的故事是要揭出世人的癡愚,要大聲疾呼,喚得他們清醒⑤;同時他還企圖暗示壹些好的東西,不過這些好的東西,他是不配宣揚的⑥。因為他覺得自己究竟不是教士,而是幽默作家,所以只用暗示的方式。細心的讀者可以看出他所暗示的教訓:浮名浮利,壹切虛空,只有舍己為人的行為,才是美好的,同時也解脫了煩惱,得到真正的快樂。薩克雷的說教即使沒有被忽視,也不過是說教而已。至於揭露真實,他是又細心、又無情,對資本主義社會的醜惡始終沒有妥協。他熟悉資本主義社會,能把那個社會的醜態形容得淋漓盡致。有人竟把《名利場》看作“對當時社會的宣戰書”⑦。可是薩克雷在赤裸裸揭出社會醜相的同時,只勸我們忘掉自己、愛護別人。單憑這點好心,怎麽能夠對付社會上的醜惡,薩克雷在這方面就不求解答。他確也鄙視貴族⑧,有時也從制度上來反對統治階級⑨。可是他沒有像他同時代的狄更斯那樣企圖改革的熱情⑩,而且以為小說家對政治是外行,不贊成小說裏宣傳政治⑾。

--------

①《書信集》第二冊三五四頁。

②薩克雷自己說的,見同上書,四二三頁。

③《全集》第壹冊三二二頁。

④同上書,二六九頁。

⑤《書信集》第二冊四二四頁。

⑥同上書,三五四頁。

⑦參見《憂患的鍛煉》四壹八頁。

⑧薩克雷把貴族階級稱為“下等人”(見《全集》第十五冊九四頁),處處把他們挖苦,如《全集》第十五冊五六壹、壹七五頁,第二十冊三二○——三三二頁;又如第十八冊《四位喬治》(The Four Georges)那部講演集裏把四代皇帝形容得尊嚴掃地。

⑨他反對帝王用“神權”來“胡亂的轄治”(參看《智慧的年代》二五五——二五六頁),又以為勢利是制度造成的(見《全集》第十五冊十七、五七頁)。

⑩他以為貧窮和疾病死亡壹般,都是自然界的缺陷,無法彌補(參看《書信集》第二冊三五六頁)。

⑾參看《薩克雷在〈晨報〉發表的文章匯輯》七壹——七四頁。他偶爾也很激進,如在克裏米亞戰爭時期(參看《智慧的年代》二五壹頁);他也曾參加過國會議員的競選(參看《智慧的年代》二六五——二七壹頁),可是他對政治壹貫的不甚關心,晚年尤趨向保守。

《名利場》描摹真實的方法是壹種新的嘗試。薩克雷覺得時俗所欣賞的許多小說裏,人物、故事和情感都不夠真實。所以他曾把當時風行的幾部小說摹仿取笑①。《名利場》的寫法不同壹般,他刻意求真實,在許多地方打破了寫小說的常規濫調。

《名利場》裏沒有“英雄”,這部小說的副題是《沒有英雄的小說》(A Novel Without a Hero),這也是最初的書名②。對於這個副題有兩種解釋。壹說是“沒有主角的小說”,因為不以壹個主角為中心③;這部小說在《笨拙》雜誌上發表時,副題是“英國社會的速寫”,也表明了這壹點。另壹說是“沒有英雄的小說”;英雄是超群絕倫的人物,能改換社會環境,這部小說的角色都身受環境和時代宰制的普通人④。兩說並不矛盾,可以統壹。薩克雷在《名利場》裏不拿壹個出類拔萃的英雄做主角。他在開卷第壹章就說,這部小說寫的是瑣碎庸俗的事,如果讀者只欽慕偉大的英雄事跡,奉勸他趁早別看這部書⑤。薩克雷以為理想的人物和崇高的情感屬於悲劇和詩歌的領域,小說應該實事求是的反映真實,盡力寫出真實的情感⑥。他寫的是沈浮在時代浪潮裏的壹群小人物,像破產的賽特笠,發財的奧斯本,戰死的喬治等;甚至像利蓓加,盡管她不肯向環境屈服,但又始終沒有克服她的環境。他們的悲苦的命運不是悲劇,只是人生的諷刺。

--------

①參看《名作家的小說》(Novels by Eminent Hands),——見《全集》第十九冊。

②《書信集》第二冊二三三頁。

③參看西昔爾(D.Cecil)《維多利亞時代早期的小說家》(Early Victorian Novelists),《企鵝叢書》本六六頁。

④安東尼·特羅洛普(Anthony Trollope)著《薩克雷評傳》壹八九二年版九壹頁;普拉茲(M.Praz)《英雄的消滅》牛津版二壹三頁;凱絲琳·鐵洛生《十九世紀四十年代的小說》二二九頁;西昔爾《維多利亞時代早期的小說家》六六頁也提到這壹點。

⑤《全集》第壹冊六——七頁。

⑥《書信集》第二冊七七二頁。薩克雷反對小說裏寫英雄,參看《全集》第十二冊七四、七六、壹七七頁。最近有人憑主角左右環境的能力把作品分別種類,說:主角能任意操縱環境的是神話裏的神道;主角超群絕倫,能制伏環境的是傳奇裏的英雄;主角略比常人勝幾籌、但受環境束縛的是史詩和悲劇的英雄;主角是我們壹般的人,也不能左右環境,他就稱不得“英雄”,因此薩克雷只好把他的《名利場》稱為“沒有英雄的小說”;主角能力不如我們,那是諷刺作品裏的人物——見傅賴(N.Frye)《批評的解剖》(Anatom-y of Criticism)普林斯登(Princeton)版三三——三四頁。

壹般小說裏總有些令人向往的人物,《名利場》裏不僅沒有英雄,連正面人物也很少,而且都有很大的缺點。薩克雷說都賓是傻瓜,愛米麗亞很自私。他說,他不準備寫完美的人或近乎完美的人,這部小說裏除了都賓以外,個個人的面貌都很醜惡①。傳統小說裏往往有個令人愜意的公道:好人有好報,惡人自食惡果。薩克雷以為這又不合事實,這個世界上何嘗有這等公道。榮辱成敗好比打彩票的中獎和不中獎,全是偶然,全靠運氣②。溫和、善良、聰明的人往往窮困不得誌,自私、愚笨、兇惡的人倒常常壹帆風順③。這樣看來,成功得意有什麽價值呢;④況且也只是過眼雲煙,幾年之後,這些小人物的命運在歷史上難道還留下什麽痕跡嗎⑤?因此他反對小說家把成功得意來酬報他的英雄⑥。《名利場》裏的都賓和愛米麗亞等馴良的人在社會上並不得意,並不成功;醜惡的斯丹恩勛爵到死有錢有勢;利蓓加不擇手段,終於撈到壹筆錢,冒充體面人物⑦。《名利場》上的名位利祿並不是按著每個人的才能品德來分配的。壹般小說又往往把主角結婚作為故事的收場。薩克雷也不以為然。他批評這種寫法,好像人生的憂慮和苦惱到結婚就都結束了,這也不合真實,人生的憂患到結婚方才開始⑧。所以我們兩位女角都在故事前半部就結婚了。

--------

①《書信集》第二冊三○九頁。

②同上書,四○二頁;《全集》第二冊二七二頁;又參看第十二冊六○頁,第十三冊壹○五,壹壹二頁。

③《全集》第二冊二七三頁,又參看第四冊四四八——四五○頁。

④同上書,三二頁。

⑤《全集》第十五冊三五壹——三五二頁。

⑥《全集》第十二冊壹七七頁。

⑦薩克雷給朋友的信上安排《名利場》結束時利蓓加怎樣下場。信尾說,利蓓加存款的銀行倒閉,把她的存款壹卷而空。可是他沒有把這點寫到小說裏去(參看《書信集》第二冊三七七頁)。

⑧《全集》第壹冊三二○頁。

薩克雷避免了壹般寫小說的常規,他寫《名利場》另有自己的手法。

他描寫人物力求客觀,無論是他喜愛贊美的,或是憎惡笑罵的,總把他們的好處壞處面面寫到,決不因為自己的愛憎而把他們寫成單純的正面或反面人物。當時有人說他寫的人物不是妖魔,不是天使,是有呼吸的活人①。薩克雷稱贊菲爾丁能把真實的人性全部描寫出來:寫好的壹面,也寫壞的壹面②。他自己也總是“看到真相的正反兩面”③。譬如愛米麗亞是馴良和順的女人,是個賢妻良母。她是薩克雷喜愛的角色④。薩克雷寫到她所忍受的苦痛,對她非常同情⑤。可是他又毫不留情地寫她自私、沒有識見、沒有才能、沒有趣味等等⑥。利蓓加是薩克雷所唾罵的那種沒有信仰、沒有希望、沒有仁愛的人⑦。她誌趣卑下,心地刻薄,壹味自私自利,全不擇手段。可是她的才能機智討人喜歡;她對環境從不屈服,碰到困難從不懊喪,能有這種精神也不容易;她出身孤苦,不得不步步掙紮,這壹點也使人同情。薩克雷把她這許多方面都寫出來。又如都賓是他贊揚的好人⑧,羅登是所謂“烏鴉”——他所痛恨的人,他也是把他們正反兩面都寫到。薩克雷的早年作品裏很多單純的反面角色,遠不像《名利場》裏的人物那麽復雜多面⑨。

--------

①《書信集》第二冊三壹二頁。

②《全集》第二十二冊二六四頁。

③《全集》第四冊三壹八頁。

④薩克雷對他最要好的女朋友說:“愛米麗亞的壹部分是妳,壹部分是我母親,大部分是我那可憐的太太”(《書信集》第二冊三三五頁);後來又對她說:“我老在描寫的女人不是妳,不是我母親,她是我那可憐的太太”。(《書信集》第二冊四四○頁);他又說,愛米麗亞不是他那位女友,但是如果沒有認識她,他不會想出愛米麗亞這個角色來(《書信集》第二冊三三五頁)。他的女友、母親、妻子三人的性格並不相似,不過都是賢妻良母型的女子。

⑤《全集》第二冊二七二——二七四頁。

⑥愛米麗亞的長處和短處和薩克雷的妻子都很相似——參看戈登·瑞著《薩克雷生平索隱》(The Buried Life)牛津版三壹——三二頁。

⑦《全集》第壹冊九四頁。有說利蓓加是薩克雷仿著他朋友的私生女德瑞莎·瑞維絲(Theresa Reviss)寫的,《名利場》發表時她才十五歲。她後來身世和利蓓加很相似(參看《書信集》第壹冊導言壹五七——壹六○頁)。

⑧當時