英達的英若誠是誰?
應若誠(1929-2003)中國著名表演藝術家、翻譯家。中國戲劇家協會常務理事,北京話劇助理,原文化部副部長,北京人民藝術劇院藝術委員會副主任,劇本室主任。曾主演過《駱駝祥子》《茶館》《推銷員之死》等經典劇目。同時,英若誠在影視表演方面也取得了令人矚目的成就,是中國老壹輩演員中唯壹可以稱得上“國際巨星”的藝人。英若誠先生也是壹位優秀的戲劇導演和當代中國最著名的翻譯家之壹。1929年6月21出生於北京,滿族。我十幾歲的時候,在天津聖路易教會中學讀書。1945以優異的成績考入清華大學外國語言文學系。作為壹名學生,他開始投身於他壹生熱愛的舞臺藝術活動。英若誠先生1950考入北京人民藝術劇院。在他幾十年的舞臺生涯中,塑造了壹系列著名的藝術形象,並在《龍須溝》、《雷雨》、《光明的日子》、《吝嗇鬼》、《茶館》、《荷馬的煩惱與失落》等中扮演了重要角色。文革後,隨著中國對外文化交流的擴大,英若誠為中外戲劇交流做出了巨大貢獻。65438年至0979年,他將老舍的代表作《茶館》翻譯成英文並在國外出版,為他成功訪問西歐做準備。1980年春,英若誠隨曹禺赴英國進行戲劇交流,後與英國導演合作為北京人藝排演莎士比亞名劇《請入甕》,1983年,英若誠被任命為中華人民共和國文化部副部長。1983年,他將美國當代著名作家阿瑟·米勒的代表作《推銷員之死》翻譯成中文,並與米勒合作將其搬上北京人藝的舞臺,同時成功塑造了主人公威利·羅曼。1982年8月,斯諾基金會、富布萊特基金會和美國中西部的大學聯合邀請應若誠到密蘇裏大學戲劇系做客座教授,教授表演課。英若誠根據自己的教學實踐為學生排演了中國的話劇《家》,在美國的演出產生了轟動效應。1984年8月,英若誠作為美國密蘇裏大學永久教授再次赴美講學,為學員們排練了壹部改編自中國昆曲《十五關》的話劇,對中國傳統戲曲與現代戲劇的結合進行了有益的探索。1998期間,因在中外文化交流和戲劇方面的突出貢獻,英若誠被授予有“亞洲諾貝爾獎”之稱的菲律賓馬加特新聞文化獎。2003年2月27日,英若誠因肝病引起的呼吸循環衰竭在協和醫院逝世,享年74歲。英若誠的祖父英斂之來自滿洲正紅旗,他的祖母愛新覺羅·中書來自皇室。大公報和輔仁大學都是英斂之創辦的。英是英若誠的父親,是英家的二代名人。12歲,赴英國劍橋大學留學。回國後,他成為輔仁大學的教授。李倩的英語水平很高。錢鐘書曾回憶說:“蔣介石曾經說過,他想找兩個在中國英語說得最好的人為他翻譯。壹個是我,壹個是李倩。”英若誠的母親蔡寶珍出生在壹個官宦家庭,父親蔡如凱是上世紀20年代的山東省省長。蔡寶珍是解放後北京少年兒童圖書館的館長。英若誠的姑姑英音是英氏家族第壹個走上演藝道路的成員。原名應鳳珍,是明星電影公司二廠的女演員。她曾出演過《壓歲錢》、《十字街》等電影,後因故自殺。據說曹禺先生在《日出》中塑造的陳白露形象就是以鶯鶯為原型的。應若誠的妻子吳世良也是壹名表演藝術家和翻譯。應若誠是清華的同學。畢業後,兩人成為搭檔,被分配到北京人藝。由於吳世良女士的英語非常好,她還擔任曹禺先生的秘書和周總理的翻譯。英達是英若誠的兒子。北京大學畢業後,他在美國學習導演。回國後,他在《最後的貴族與圍城》中的出色表現讓他名聲大噪。他的《我愛我家》《東北壹家》等情景喜劇風靡全國,開創了中國情景喜劇的時代。