原文:
首先:
二極夕陽溪橋上,半縷輕煙在柳影中。
多少青蓮相依相恨,回望西風壹會兒。
第二:
秋聲皆攪離心,夢滿雨。
既然門前臺階的樹葉都滴落了,為什麽還要哀悼?
翻譯:
首先:
站在橋上眺望江面,夕陽西斜,離地兩桿,對岸楊柳裊裊,朦朦朧朧。水面上,荷葉亭亭玉立,相擁而立,壹陣西風吹來,滿溪的荷葉隨風翻飛,似含無限哀愁。
第二:
秋天的聲音會擾亂客人離開人的心情。雲夢澤上蘆葦青青,秋雨料峭密密。
雨滴自己滴落在臺階前的大梧桐葉上。唱首悲傷的歌跟妳有什麽關系?
秋風時節,太陽已經西下,詩人將偶然進入視線的溪橋、柳岸、荷塘上的景物,藝術地剪染,組合成壹幅畫面,意象靜謐,感情激蕩。在作者的妙筆下,畫與詩完美融合。