張友漁不懂英語。就連周壹到周日的英語單詞,翻來覆去也記不住。但是,她創造了壹種語言,只要讀過她的作品,就會得到那種獨特的口音。就像看哈利波特壹樣,妳會“走,走,走”。
他的家人都是的忠實讀者,而的《小頭目尤馬》系列已經被閔的家人內化了。帶著兩個孩子爬松湖的時候,大兒子問:“媽媽,這是有柏靈的森林嗎?”何的妹妹在釀酒的時候,也牢記著書中卡杜裏部落的傳統:在壇子前唱歌,這樣酒才會香。
她不只是壹個“童話吊”,幾部作品都是令人心碎的社會問題。父親酗酒的讀者讀到我父親是個流氓,似乎又聞到了父親身上酒精的酸味...《西貢男孩》描述了壹個新移民家庭,讓人感覺受到了歧視和誤解...
今年四月,再見,由國家文化藝術基金會主辦。橄欖樹通過壹棵老樹的嘴講述了張友漁自己童年的故事。
童年的營養
古老的橄欖樹和懷裏的小龍眼樹是真實的。橄欖樹是張友漁寫這本書的目的,因為這棵樹是她的“前世情人”。至今,她每次回花蓮玉裏老家,都會抱抱它,跟它說說話。後來,她把橄欖樹的種子種在高雄,在那裏長成兩棵幼苗。“現在,妳可以把妳想對老樹說的話告訴小樹了。」