清四年秋,宛陵的朋友梅從孝興來,出其?詩中的詩句令人心酸:“夫人謝之死!”乞丐,我埋了壹個碑文。不給(壹個有“承諾”這個詞的人)工作的時間。生活在壹年當中,書是七八本,我不得不相信謝詩鳴的話。又說:“我老婆是後主怕陶的女兒,也是申申的妹妹。沈父子名震壹時,而天下榮。謝出身富貴之家,20歲歸我,17歲死(壹為‘八’)。在我死的前夕,穿上我的結婚禮服是非常糟糕的。我很窮!而謝的樂處(壹個是‘樂處’)有壹個常用的治家之法。雖然它的飲食不像(a' to ')那樣奢華,但必須精致;它的衣服平白是新的,縫補壹定是幹凈的;官邸雖簡陋,朝廷掃地必嚴;它的平面語言,容止,壹定是婉約優美(壹部作品叫《平靜》)和諧的。我世窮(有壹句話叫“不要只信聖人以自守”),但我有幸出得與賢士同樂,入得卻忘憂。讓我不要擔心自己貴,窮,卑微,克制老婆的幫助。我試著與士大夫們交談,謝的家人經常從家用屏風偷聽。偶爾還極力討論他的才華是否賢惠,組織得很及時。當官的興高采烈,或者從外面喝得醉醺醺地回家,就會問:‘今天誰喜歡喝酒?’聽說他的聖賢,妳會不好意思,否則妳會感嘆:‘妳的朋友都是壹時賢惠,妳不要讓自己失望!只帶道德(壹個“贏”),所以組合特別少(沒有這十七個字)。現在,人們喝酒和享受邪惡是什麽?“我那年歲,南方很幹燥。我擡頭看飛蝗,嘆道:‘今西兵未解,天下重,賊乎?起於江淮,但天氣幹燥,蝗蟲如是。我為壹個女人而死,我被妳埋葬。還好!。能夠在貧困中生活而不被困住的人,對自己的本性有著清醒的認識,懂得如何講道理。喔!他的生活也逼得我很窮,但他沒有什麽好羞愧的。據說只有文字才能使其不朽,他知道文章在他的生命中是珍貴的,所以他能得到這個,安慰他的靈魂,讓它充滿悲傷。這就是為什麽我要求妳在《子的勤奮》中記住它。這裏。”忍不銘?其妻死於三十七歲,與夫二男壹女,授南陽縣令,死於二○○八年七月七日。石梅被安葬在宛陵,但他不能返回,因為他很窮。某日葬於潤州某縣。明曰:絕壁斷崖,谷為,京口原址。山黑水深,土厚而實。生活在可樂裏,占蔔師是自然的。雖然血肉(壹個'回歸')是泥土,但靈魂是憤怒的(壹個'上升')。何必擔心呢,然後安全。
這是我自己的標點翻譯,所以原文就不簡化了。網上可以找到簡化的原文,有壹些標點錯誤,可以參考壹下。