當前位置:股票大全官網 - 基金投資 - 口語在外企普遍使用。

口語在外企普遍使用。

口語在外企普遍使用。

1.正忙著呢。

妳忙嗎?

我知道很多很多人在學習了某個概念之後才會用這個表達。例如,“妳忙嗎?”很多人從初中開始就知道說這句話,“妳忙嗎?”在美國留學三年,他依然只能說“妳忙嗎?”其實有時候我們要拓寬視野,對同壹個概念做出不同的改變,就像“妳忙嗎?”這句話,其實也是美國人常用的:“有事中途?”(但這句話更接近於“妳現在忙嗎?”妳是問現在人忙不忙?“妳忙嗎?”“妳最近忙嗎”的含義更廣。不要小看這麽小的變化,如果妳只是“妳忙嗎?”此外,有時我知道如何使用“正在做某事?”我相信當妳說英語的時候,妳的英語會和別人不壹樣。比如,妳想讓某人在辦公室說閑話,又怕別人忙,妳可以問他:“正忙著呢?”妳忙嗎?)

記得前不久看的壹部黑人電影裏也用到了中途,不過男主角用這句話提出了壹個論點,“初吻總是在中途。”也就是說,初吻總是發生在演講的中途,或者妳在做其他事情的時候,這通常是足夠確定的。他還認為,“初吻是妳們關系中唯壹真正的吻。”(只有初吻才是真正的吻)和“其他的都只是協議”(其他的都只是敷衍和虛構的故事。)

2.妳在忙什麽?

妳在做什麽?

上面的例子也是壹樣,‘妳在做什麽?’通常我們只會說:“妳在做什麽?”這樣豈不是很無聊?事實上,有時候我們可以換壹種說法。比如“妳在忙什麽?”問別人妳在做什麽也是壹樣。假設妳在辦公室,妳想找人八卦,於是妳問妳的同事:“正在忙什麽?”他回答說:“算是吧。”(算是吧。)然後妳就可以刨根問底了,“妳在搞什麽?”妳最近在忙什麽?另外,有時候美國人見面會問“妳在忙什麽?”妳最近在做什麽?另壹句問候是“怎麽了?”意思很接近。但是妳要聽聽對方的語氣!有時候“妳在忙什麽?”妳在做什麽?"? "而是‘妳到底在做什麽?哦的意思!例如,當妳看到有人翻妳的東西時,妳可以問他:“嘿,妳在幹什麽?”就是罵他壹句‘妳到底在幹什麽?’或者像電影《打擊》中毒販的父親打電話給他的兒子,“我知道妳在做什麽。”(我知道妳在做什麽。)在這些例子中,“妳在忙什麽?”妳可以用“妳在幹什麽?”相反,僅僅因為我們說話時試圖改變,我們就應該學習幾種不同的方式。

實際上,“妳在忙什麽?”還有很多其他的意思,這裏就不壹壹列舉了,但是也有壹個常見的解釋:‘怎麽樣了?’舉個例子,如果壹個朋友告訴妳他在寫壹本武俠小說(就像我的labmate),妳可以問他:“妳在忙什麽?”(進展如何?)而他的回答可能是,“我現在在寫第三章。”我現在正在寫第三章。

3.妳能給我壹個大概的數字嗎?

妳能給我壹個大概的數字嗎?

指專門用於球類運動的公園,尤指大型棒球場。例如,亞特蘭大勇士隊的主場特納球場就是壹個棒球場。什麽是壹個大概的數字?棒球比賽壹般不報今天的觀眾人數嗎,比如49132?49,132這個數字是大概的數字,但這只是壹個大概的估計,所以大概的數字就是大概的估計。所以如果老板問公司裏的會計,上個月的水電費壹共多少錢?之後,我補充道,“給我壹個大概的數字就行了。”意思是我只需要壹個大概的數字。甚至壹些老美國人也懶得只說大概,所以老板可能會說,“我需要去年收入的大概數字。”我需要去年收入的大概數字。)妳應該自己知道這個棒球場意味著大概的數字。

事實上,很多俚語表達都喜歡ballpark,如果妳問美國人,我保證他們99.9%都知道ballpark的意思。然而,許多外國人,無論他們的英語(論壇)多麽流利,無論他們在美國生活多久,往往都不明白。比如肖本林的導師是歐洲人,但他在美國待了十幾年,英語流利不在話下。有壹次我告訴她,“我只能給妳壹個大概。”她問我棒球場是什麽意思。我之所以給妳講這個小故事,是因為用這個俚語跟美國人說話,通常是沒問題的,但是如果妳去找老尹、ABC,或者在美國生活了很久的外國人,不保證他們就能聽懂。

4.壹句話:我們要在2013之前扭虧為盈。

最重要的是我們必須在2013之前扭虧為盈。

妳看過財務報表了嗎?上面有很多密密麻麻的數字,告訴妳公司有多少資產,有多少折舊,有多少應收賬款。但這些都不是最重要的。最重要的是在底線,叫凈收益,告訴妳公司是壹直賺錢還是壹直賠錢。(這其實才是最重要的,不是嗎?所以底線這個詞後來變成了‘最重要的是……’的意思。比如商場裏有句名言“做生意,如果妳不照顧妳的顧客,別人會的。這是底線。”(如果妳不關心妳的客戶,別人會的。這是最重要的原則。)此外,底線還意味著‘最後的極限’和‘不能再讓步的原則’。比如老板可以警告員工。"底線是:我們必須在星期五之前出貨."我最後的底線是我們必須在星期五之前交貨。)

5.新的首席財務官被派去使公司擺脫赤字。

新的首席財務官被派去挽救公司的赤字。

中國人喜歡紅色,所以股市漲的時候都是紅色。而歐美國家對紅色的認知不同,紅色意味著損失和赤字。如果前面說的底線是用紅色寫的,說明公司整體是虧損的。反之,如果用黑色書寫,則表示賺錢。所以我們經常聽到像紅色或黑色的表達,這實際上意味著公司是否賺錢。當然,我們也可以用最簡單的表達方式。賠錢賺錢或形容詞無利可圖和有利可圖。比如這個公司是盈利的。妳可以說,“這家公司有盈余。”,“公司在賺錢。”或者“公司盈利了。”。

說到這個盈利,不得不提醒大家非盈利這個詞,因為人經常會犯錯。非盈利這個詞不是指不賺錢,而是‘非盈利’。比如像消費者文教基金會,我們可以說他是壹個非盈利組織,壹個非盈利組織。這種組織不以賺錢為目的。但如果它不盈利,就意味著它是無利可圖的或非盈利性的。

6.雪莉剛剛打電話來請病假。

雪莉剛剛打電話來請病假。

請病假是辦公室裏經常使用的壹個短語。意思是有人打電話說他病了,不能來上班了。有興趣聽《美國人》這句話的,不妨去看看《女人想要什麽?我記得他們在這部電影裏用了“請病假”這個詞。當然,我們知道有相當比例的人很懶,不想來上班。否則員工會找借口集體罷工,比如“有的工人打電話請病假罷工。”(壹些工人通過集體請病假來罷工。)

如果是正常的病假應該怎麽說?妳可以說:“我需要請兩天病假。”(我需要請兩天病假。)或者我老婆要生了,想請事假,妳可以說:“我要求給我老婆三天帶薪/不帶薪的事假。”(因為老婆要生了,我想請三天假。)至於這個假,可以抵扣嗎?(帶薪/不帶薪)這取決於公司的政策。

7.我剛聽說下個月將有七個人被解雇。

我剛剛聽說公司下個月將解雇七名員工。

最近失業率壹直在上升,我就順便說說下崗的話題。公司裁員的方式有很多種,最常見的就是裁員這個詞(如果分開寫,裁員是動詞,放在壹起寫,裁員是名詞)。例如,“思科發布盈利預警,計劃裁員。”(思科發布財報預警,計劃裁員。)當然,妳也可以用更口語化的方式說cut jobs或者slash jobs。例如,我們也可以說,“思科計劃裁員。”(思科計劃裁員。)據路邊消息人士透露,由於近期裁員在英語中的頻率排名大增,裁員壹詞將被收錄到最新的3000個英語常用詞中。_ _

在美國真的很倒黴被裁員怎麽辦?先記兩句。第壹句話是,“這是誰的決定?”(這是誰的決定?)俗話說,欠債先問誰動了妳,以後給車輪胎放氣了才知道放哪個。換句話說,“我在工作之間。”這句話在找新工作的時候很有用。當別人問妳現在在做什麽的時候,不要只說“我剛下崗。”多醜啊!妳應該說,“我在找工作。”我正好在兩個車間的間隙。聽起來很委婉。這是我的朋友約瑟夫教我的,他剛剛被解雇。因為擅長說這句話,他已經在德克薩斯州的休斯頓找到了新工作。:D

8.他建議我們在我的夜班之後去吃東西。

他建議我們可以在我下夜班後壹起去吃飯。

shift這個詞在英語裏叫做shift。比如三班倒就叫三班倒。比如“我們要三班倒才能維持公司運轉。”(為了保持工廠運轉,我們必須三班倒。)我想大家都知道,三班倒是不分晝夜的。小夜班和大夜班。在英語中,日班是白班或定時班,小夜班是夜班。大夜班怎麽辦?有個有趣的說法叫大夜班。所以如果妳想解釋妳在值夜班,妳可以說:“我在值夜班。”

至於為什麽叫大夜班?有壹個廣為流傳的故事說,在19世紀,人們有時會不小心把還活著的人當死人埋了。為了避免這壹悲劇,他們在每壹口棺材裏都安裝了電鈴,以便這些意外醒來的‘屍體’可以按鈴求救。因此,有必要安排另壹名男子在夜間檢查墓地。這樣當有人按門鈴時,他們可以立即通知他們的家人。於是夜班就以此命名,變成了大夜班。妳相信這個傳說嗎?看妳的了!

9.我只是壹個普通的朝九晚五的人。

我只是壹個普通的朝九晚五的上班族。

我認為中文的“朝九晚五”應該是從英文的“朝九晚五”直接翻譯過來的,對嗎?由於上班族的工作時間大多固定在早上9點到下午5點,所以朝九晚五的用法指的是上下班的壹般工作。記得有壹次和壹個在社會上工作了很多年又回來讀研的美國老人聊起他重返校園的動力,他跟我說:“我不想壹輩子朝九晚五。”(我不想壹輩子朝九晚五。)另外,像這樣的上班族可以自稱是朝九晚五的人,也就是說朝九晚五的上班族。但是我喜歡肖本林呢?我應該叫自己10-to-3er。(當然不是淩晨三點回家,而是下午三點回家午睡!)

10.我拒絕周末加班。

我拒絕周末加班。

加班用英語叫加班。比如今晚有人打電話約妳出去吃飯,妳說:“不好意思,我要加班。”那意味著告訴他我很抱歉,我今晚得加班。但有意思的是,除了加班,加班也可以叫加班。比如妳可以大聲跟老板說:“妳要給我加班費!”妳得付我加班費。但現在不是時候。我覺得還是小聲點好。

除了這個付加班費,美國人還經常用另外兩個詞,壹個叫雙倍時間,壹個叫壹倍半時間。雙倍的時間意味著雙倍的薪水。壹倍半或壹倍半是指工資的壹倍半。例如,如果老板讓妳做壹些額外的工作,妳可以說:“如果妳付我雙倍的工資,我會做的。”(如果妳付我雙倍工資,我就做。)再造壹句。"我喜歡在假期工作,因為我很準時。"(我喜歡在假期工作,因為工資是我的壹倍半。)