1.撤銷報價意思是,發盤人由於某種原因在報價到達受盤人處前或報價生效前撤銷其報價。這可能會發生在發盤人發現他做出的報價包含了某些錯誤,或情況發生改變使得他的報價對他不利的時候。普遍的慣例是利用壹個更快速的通訊方法來發送撤銷信息,這樣撤銷信息能比報價更早到達受盤人。
2.The key to the operation of fund investment is to minimize risk while at the same time to maximize return. However, high return is usually accompanied by high risk while low risk is often followed by low return. Therefore, the correct handling of risk and return is required in the operation of fund investment. In modern investment theory and investment practice, the basic solution to this problem is investment portfolio.
2.基金投資操作的關鍵是風險最小化同時回報最大化。然而,高回報通常伴隨著高風險而低風險通常跟隨低回報。因此,基金投資操作要求正確處理風險和回報的關系。在現代投資理論和投資慣例中,這個問題的基本解決方法是投資組合。
3.High interest rates have helped cause a dramatic rundown of stocks since last year. First, because they make it expensive to borrow money to buy commodities. Second, because when high returns are available on the money markets, the cost of holding non-interest-bearing commodities is prohibitive.
自去年起,高利率協同引起了股票的戲劇性的下跌。首先,因為高利率使得借錢來買商品很昂貴。第二,因為在金融市場當可預見高回報時,持有無息商品的費用是高得驚人的。
4.Deng xiaoping visited Shenzhen in 1992 and put to rest any remaining ideological concerns, announcing, “It’ll take careful study to determine whether stocks and the stock market are good for socialism or not. This also means that we must first try it out!” “Stock fever” began to permeated the streets. Over the past decade and a half, the two exchanges have developed different characteristics.Many of the large, state-owned companies listed on the Shanghai Stock Exchange, while the Shenzhen Stock Exchange has lists more export-oriented companies, joint ventures, and younger companies. Initially the government intended the Shenzhen Stock Exchange to be the primary board to compete with HongKong across the border, but since1992, the Shanghai Stock Exchange has become many times more active. In the future, it is conceivable that the two exchanges may merge. Australia had seven exchanges for more than 100 years until 1987, and HongKong had four exchanges from 1969 to 1986. Both countries now have only one exchange each.
鄧小平1992年訪問深圳並結束了任何的意識形態上的擔憂,宣布“將仔細研究來確定是否股票和股票市場對社會主義有好處。這也意味著我們必須首先做嘗試。”“股票熱”開始彌漫大街小巷。過去十年或五年,這兩個交易所發展成了不同的特色。許多大型的、國有的公司列入上海證券交易所,而深圳證券交易所列有更多的是出口為主的公司、合資和新創的公司。