翻譯之前先對句子語法結構進行分析,然後翻譯就很簡單了
句子主語:Students (學生們)
句子後置定語:across the country (全國的)
句子謂語:are finding (正在尋找)
句子賓語:the ways (方法/方式)
句子賓語後置定語:to raise funds (籌集資金/ 收集資金)
句子目的狀語:for causes near and dear to their hearts(為了貼近他們內心的事業)
句子意思:全國的學生們正在尋求籌集資金的方法,那樣可以實現貼近他們內心的事業